A plan of action for the re-engineering of work-flows to process United Nations documentation has been launched. | UN | وقد شرع في خطة عمل لإعادة تنظيم تدفقات العمل من أجل تجهيز وثائق الأمم المتحدة. |
In the meantime, efforts to process inter-office vouchers on a more timely basis are continuing. | UN | وفي انتظار ذلك، تتواصل الجهود من أجل تجهيز قسائم الصرف الداخلية في وقت مناسب أكثر. |
Translators and revisers were working under pressure to process documents, many of which were submitted late and in the wrong format; that situation had resulted in a further increase in the backlog of summary records. | UN | ويعمل المترجمون التحريريون والمراجعون تحت الضغط من أجل تجهيز الوثائق التي يقدم العديد منها في وقت متأخر وفي غير الشكل الصحيح؛ وقد نشأ عن هذه الحالة تزايد المتأخرات المتراكمة من المحاضر الموجزة. |
I am also encouraged by the continued efforts of Member States to equip and train the Lebanese Armed Forces and the Internal Security Forces at a time when the security demands on Lebanon are heavy. | UN | وأشعر بالتفاؤل أيضاً لما تبذله الدول الأعضاء من جهود حثيثة من أجل تجهيز القوات المسلحة اللبنانية وقوات الأمن الداخلي وتدريبها في وقت تتزايد فيه المطالب الأمنية في لبنان. |
I am also encouraged by the continued efforts of Member States to equip and train the Lebanese Armed Forces and the Internal Security Forces at a time when the security demands on Lebanon are heavy. | UN | وأشعر بالتفاؤل أيضاً لما تبذله الدول الأعضاء من جهود دؤوبة من أجل تجهيز الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي وتدريبهما في وقت تتزايد فيه المطالب الأمنية في لبنان. |
UNDP was asked to provide technical support for processing this enormous number of applications. | UN | وطُلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم التقني من أجل تجهيز هذا العدد الضخم من الطلبات. |
Africa could create a network of such industries for the processing of local raw materials under truly competitive conditions. | UN | وبوسع أفريقيا أن تنشئ شبكة من الصناعات من أجل تجهيز المواد الخام المحلية في ظل شروط تنافسية بحق. |
A technical infrastructure will be designed to process survey data and disseminate the survey results. | UN | وسيجري تصميم هياكل أساسية تقنية من أجل تجهيز بيانات الدراسات الاسستقصائية ونشر نتائجها. |
UNMIL requested additional information from Snowe in order to process the request, but did not receive a reply. | UN | وقد طلبت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا معلومات إضافية من سنو من أجل تجهيز الطلب، ولكن لم تتلق ردا. |
21. In each processing unit, in order to process the manuscripts as quickly as possible, documents are often divided up among several staff members and reassembled at the stage of preparing camera-ready pages for reproduction. | UN | ٢١ - ومن أجل تجهيز المخطوطات بأسرع وقت ممكن في كل وحدة من وحدات التجهيز، تقسم الوثائق غالبا على عدة موظفين ثم يعاد تجميعها عند مرحلة إعداد الصفحات للتصوير من أجل الاستنساخ. |
The Team also administers a recently established memorial and recognition fund, working with eligible survivors to process grants expeditiously. | UN | وعلاوة على ذلك، يدير الفريق الصندوق التذكاري والتقديري الذي أنشئ في الآونة الأخيرة والذي يعمل مع الناجين المؤهلين من أجل تجهيز المنح بسرعة. |
(a) Operate the International Data Centre to process, [analyse] and report on the data gathered by the verification [system] [networks]; | UN | )أ( تشغيل مركز البيانات الدولي من أجل تجهيز ]وتحليل[ البيانات التي يجمعها ]نظام[ ]شبكات[ التحقق وتقديم تقارير عنها؛ |
(a) Operate the International Data Centre to process, [analyse] and report on the data gathered by the verification [system] [networks]; | UN | )أ( تشغيل مركز البيانات الدولي من أجل تجهيز ]وتحليل[ البيانات التي يجمعها ]نظام[ ]شبكات[ التحقق وتقديم تقارير عنها؛ |
Developing countries should not be prevented from industrializing because of environmental concerns; they needed to access affordable technologies so as to process natural resources locally with minimum impact on the environment. | UN | ولا ينبغي منع البلدان النامية من التصنيع بسبب الشواغل البيئية؛ فهي تحتاج إلى الوصول إلى تكنولوجيات يتيسر الحصول عليها من أجل تجهيز الموارد الطبيعية محليا بأقل قدر من التأثير على البيئة. |
Musa “Ganjab” has introduced himself to individuals in the private security industry as acting on behalf of the Federal Government and its efforts to equip and train military forces. | UN | وقدم موسى ”غنجاب“ نفسه إلى أفراد في قطاع الخدمات الأمنية الخاصة على أنه يعمل بالنيابة عن الحكومة الاتحادية وفي إطار ما تبذله من جهود من أجل تجهيز القوات العسكرية وتدريبها. |
The policy is a first attempt by UNFPA to equip itself with a regulatory framework in order to better fulfil its mission in the field of evaluation. | UN | وهذه السياسة هي المحاولة الأولى التي يبذلها الصندوق من أجل تجهيز نفسه بإطار تنظيمي لتأدية مهمته في ميدان التقييم بشكل أفضل. |
In order to combat the rebels and accelerate development, Nepal needed the support of the international community, particularly to equip its security forces and develop the regions where the Maoists were active. | UN | وبغية مكافحة هؤلاء العصاة وتعجيل التنمية، تحتاج نيبال إلى دعم المجتمع الدولي، وخاصة من أجل تجهيز قواتها الأمنية وتنمية المناطق التي يقوم فيها الماويّون بممارسة أنشطتهم. |
:: Long-term institutional capacity development is important to equip and empower local research and training communities to reliably advise national policymakers and train future negotiators and analysts. | UN | :: تحظى تنمية القدرات المؤسسية في الأجل الطويل بالأهمية من أجل تجهيز وتمكين أوساط البحث والتدريب المحلية من إسداء المشورة الجديرة بالثقة إلى الجهات الوطنية القائمة على رسم السياسات وتدريب من سيعملون في المستقبل كمفاوضين ومحللين. |
The Law requires the applicant to have resided in Estonia for two years prior to submitting an application and for one year thereafter, for processing of applications. | UN | ويشترط القانون بأن يكون مقدم الطلب قد أقام في استونيا لمدة سنتين قبل تقديم الطلب ولمدة سنة واحدة بعد ذلك، من أجل تجهيز الطلبات. |
The United Nations Volunteers (UNV) worked with 225 women in Malawi to enhance their business skills and promote appropriate technologies and techniques for processing and preserving food and cash crops. | UN | وعمل متطوعو الأمم المتحدة مع 225 امرأة في ملاوي من أجل تحسين مهاراتهن في مجال إدارة الأعمال وتعزيز التكنولوجيات والتقنيات المناسبة من أجل تجهيز الأغذية والمحاصيل النقدية وحفظها. |
In exceptional circumstances, the task force also referred to the possibility of workload sharing between various duty stations of the United Nations for the processing of documents. | UN | وأشارت فرقة العمل أيضاً إلى إمكانية تقاسم عبء العمل، في الظروف الاستثنائية، بين مراكز عمل مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تجهيز الوثائق. |
It should also amend its Criminal Procedure Code to provide for mandatory video recording of interrogations, and pursue its efforts towards equipping places of deprivation of liberty with video recording devices with a view to discouraging any use of torture or ill-treatment. | UN | كما ينبغي أن تعدل قانون الإجراءات الجنائية لينص على توفير تسجيلات فيديو إلزامية للاستجوابات، وأن تواصل جهودها من أجل تجهيز أماكن سلب الحرية بأجهزة تسجيل فيديوية بغية تثبيط أي لجوء إلى التعذيب أو سوء المعاملة. |
600. A qualified records manager is necessary to lead a team in processing those materials and eliminating the backlog by applying approved retention policies. | UN | 600 - وثمة حاجة إلى مدير مؤهل للسجلات لقيادة الفريق من أجل تجهيز هذه المواد والتخلص من المتأخرات المتراكمة من خلال تطبيق سياسة الحفظ المعتمدة. |