| To that end, the international community needed to think of creative and innovative ways to complement existing means of cooperation. | UN | وإنه يلزم أن يفكر المجتمع الدولي تفكيرا مبدعا ومبتكرا من أجل تكميل وسائل التعاون الموجودة، تحقيقا لهذه الغاية. |
| Similarly, the Investigation Service has continued to rely heavily on the services of SIBAs and consultants to complement its staffing level. | UN | وبالمثل، واصلت دائرة التفتيش الاعتماد بشكل كبير على خدمات موظفين في الفترات الفاصلة بين المهام واستشاريين من أجل تكميل احتياجاتها من الموظفين. |
| Finland also believes that the Conference on Disarmament should continue to address the issue with a particular focus on transfers of anti-personnel landmines to complement and support the Ottawa Convention. | UN | وتعتقد فنلندا أيضا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يستمر في معالجــة الموضــوع بتركيــز خاص على عمليات نقل اﻷلغام الأرضية المضادة لﻷفــراد من أجل تكميل ودعم اتفاقية أوتاوا. |
| In collaboration with its social development partners, the Ministry also provided microloans to rural women in order to supplement their incomes. | UN | وقدمت الوزارة أيضا، بالتعاون مع شركائها في التنمية الاجتماعية، قروضا صغيرة للغاية للنساء الريفيات من أجل تكميل دخولهن. |
| For that purpose, we need to take coordinated multisectoral action to supplement efforts in the biomedical field. | UN | ولهذا الغرض من اللازم أن نتخذ إجراء منسقا متعدد القطاعات من أجل تكميل الجهود في ميدان الطب الحيوي. |
| (a) At the end of operative paragraph 3, the words " and invites Governments to submit comments, with a view to supplementing the Plan of Action for the Decade " were added; | UN | )أ( في نهاية الفقرة ٣ من المنطوق، أضيفت عبارة " وتدعو الحكومات إلى تقديم تعليقات من أجل تكميل خطة عمل العقد " ؛ |
| 27. Recognizes the need to continue to enhance the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems and the importance of ensuring their openness, fairness and inclusiveness as complements to national development efforts to ensure sustained, inclusive and equitable economic growth and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; | UN | 27 - تسلم بضرورة مواصلة تعزيز تنسيق واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية وبأهمية كفالة اتسامها بالانفتاح والنزاهة والشمولية من أجل تكميل الجهود الإنمائية الوطنية الرامية إلى ضمان نمو اقتصادي مطرد وشامل وعادل وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
| The same applied to the Nuclear Suppliers Group, which had been established to complement the work of the Zangger Committee in certain areas not covered by its proceedings. | UN | وقال إن اﻷمر نفسه ينسحب على مجموعة الموردين النوويين التي أنشئت من أجل تكميل عمل لجنة زانغر في بعض المجالات التي لم تتناولها أعمالها. |
| These reductions are partly offset by increases in staff costs and the increased use of experts in specialized areas in order to complement the work of the staff of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | UN | وتقابل هذه التخفيضات جزئياً زيادات في تكاليف الموظفين وزيادة في استخدام الخبراء في المجالات المتخصصة من أجل تكميل عمل موظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
| 13. Foreign direct investment and official development assistance were sorely needed to complement national efforts. | UN | 13 - وأوضح أن الأمر يحتاج بشدة إلى الاستثمارات الأجنبية المباشرة والمساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تكميل الجهود الوطنية. |
| The evaluation knowledge base, which UNDP has constructed for learning purposes - by extracting findings, conclusions and recommendations from evaluation reports, to complement the accountability and compliance orientation of the Evaluation Resource Centre - is considered by the review as too complex, but has proved to be highly useful for performance management. | UN | ويعتبر الاستعراض أن قاعدة معارف التقييم التي أنشأها البرنامج الإنمائي لأغراض التعلم - عن طريق استخراج النتائج والاستنتاجات والتوصيات من تقارير التقييم، من أجل تكميل توجه مركز موارد التقييم صوب المساءلة والامتثال - تَبيَّن أنها قاعدة معارف مفيدة للغاية في مجال إدارة الأداء، وإن كانت شديدة التعقيد. |
| to complement the efforts of the Commission in civic education for voters, UNDP has established a scheme to provide small and medium-sized grants to support non-governmental organizations and civil society organizations to deliver electoral information and civic education in all 25 states. | UN | ومن أجل تكميل الجهود التي تبذلها المفوضية في مجالي التربية المدنية وتثقيف الناخبين، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا لتقديم المنح الصغيرة والمتوسطة بهدف دعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في توصيل المعلومات الانتخابية وتوفير التربية المدنية في كل الولايات الخمس والعشرين. |
| Resolving such challenges lies with increased multilateral and multi-stakeholder cooperation in intergovernmental forums, such as the United Nations, to complement Government actions, identify synergies and achieve strategic and integrated solutions. | UN | ويكمن حل هذه المشاكل في زيادة التعاون المتعدد الأطراف وفيما بين أصحاب المصلحة المتعددين في المنتديات الحكومية الدولية مثل الأمم المتحدة، وذلك من أجل تكميل عمل الحكومات، وتحديد أوجه التآزر، وإيجاد حلول استراتيجية ومتكاملة. |
| The approved programme for protected areas seeks to develop coordination mechanisms and technical and financial instruments to complement the management of national systems of protected areas and to promote joint action with a regional focus for the conservation of biodiversity. | UN | ويسعى البرنامج المعتمد للمناطق المحمية إلى وضع آليات للتنسيق وأدوات مالية وتقنية من أجل تكميل إدارة نظم المناطق المحمية الوطنية وتعزيز العمل المشترك مع التركيز على المستوى الإقليمي في ما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي. |
| As was the case in 1999, the largest segment of funds -- 38 per cent of the total -- was allocated for immunization programming to complement GAVI, with a focus on countries that are in need of special help. | UN | وعلى غرار ما حدث في عام 1999، خُصص الشطر الأكبر من الأموال - 38 في المائة من المجموع - لبرامج التحصين من أجل تكميل جهود التحالف العالمي للقاحات والتحصين مع التركيز على البلدان التي هي في مسيس الحاجة إلى مساعدة خاصة. |
| The support account would then be used only to supplement resources for activities arising from the volume of work related to the expansion of peace-keeping operations, taking into account also the fluctuations in the overall demand for backstopping activities. | UN | وعندئذ لن يستخدم حساب الدعم إلا من أجل تكميل الموارد المخصصة لﻷنشطة الناشئة عن حجم العمل المتصل بتوسع عمليات حفظ السلم، على أن توضع في الاعتبار أيضا التقلبات في الطلب الشامل على أنشطة الدعم. |
| The current status of implementation of TNAs and the involvement of stakeholders should be analysed, the activities conducted to mobilize capacities of the private sector to supplement finance sources for technology transfer should be examined and the level of research and development activities in developing countries should be reviewed. | UN | وأشارت إلى أن الحالة الراهنة من حيث تنفيذ تقييمات الاحتياجات التكنولوجية ومشاركة الجهات صاحبة المصلحة ينبغي أن تكون موضع تحليل، وينبغي بحث الأنشطة الرامية إلى تعبئة قدرات القطاع الخاص من أجل تكميل مصادر تمويل نقل التكنولوجيا، وينبغي استعراض مستوى أنشطة البحث والتطوير في البلدان النامية. |
| Consequently, innovative sources of development finance, including global taxes and global funds, are being used to supplement traditional sources of assistance. | UN | ونتيجة لذلك، تستخدم حاليا مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، بما في ذلك الضرائب العالمية والصناديق العالمية، من أجل تكميل مصادر المساعدة التقليدية. |
| Moreover, for the evaluations proper, Canada, France, Ireland, Switzerland and the United Kingdom had provided support in order to supplement the secretariat’s limited resources. | UN | وعلاوة على ذلك قامت أيرلندا وسويسرا وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة، فيما يتعلق بالتقييمات في حد ذاتها، بتوفير الدعم من أجل تكميل الموارد المحدودة لﻷمانة. |
| 3. Welcomes the Plan of Action for the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2005, as contained in the report of the Secretary-General, A/49/261-E/1994/110/Add.1, annex. and invites Governments to submit comments, with a view to supplementing the Plan of Action; | UN | ٣ - ترحب بخطة العمل لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ١٩٩٥ - ٢٠٠٥، كما جاءت في تقرير اﻷمين العام)١١(، وتدعو الحكومات إلى تقديم تعليقات من أجل تكميل خطة عمل العقد؛ |
| 27. Recognizes the need to continue to enhance the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems and the importance of ensuring their openness, fairness and inclusiveness as complements to national development efforts to ensure sustained, inclusive and equitable economic growth and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; | UN | 27 - تسلم بضرورة مواصلة تعزيز تنسيق واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية وبأهمية كفالة اتسامها بالانفتاح والنزاهة والشمولية من أجل تكميل الجهود الإنمائية الوطنية الرامية إلى ضمان نمو اقتصادي مطرد وشامل وعادل وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |