"أحد المكونات الهامة" - Translation from Arabic to English

    • an important component
        
    • an important complement
        
    The development of a sound and wide-ranging financial sector is central to the mobilization of domestic financial resources and should be an important component of national development strategies. UN ويعد إنشاء قطاع مالي سليم ومتعدد الجوانب أمرا من الأهمية بمكان بالنسبة لتعبئة الموارد المالية المحلية وينبغي أن يكون أحد المكونات الهامة لاستراتيجيات التنمية الوطنية.
    The importance of social structures and social protection was raised repeatedly in numerous contexts as an important component of the reduction of inequality. UN 24- وأُثيرت على نحو متكرر في سياقات متعددة أهمية الهياكل الاجتماعية والحماية الاجتماعية باعتبارهما أحد المكونات الهامة للحد من انعدام المساواة.
    51. The protection of children's rights continues to be an important component of the rule of law and human rights work of the Organization. UN 51 - لا تزال حماية الأطفال تُشكِّل أحد المكونات الهامة لعمل المنظمة في مجال سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Technology transfer to developing countries was an important component of globalization, and should take place on favourable terms in accordance with the provisions of the Johannesburg Plan of Implementation. UN وأضاف أن نقل التكنولوجيا إلى اللبلدان النامية يعد أحد المكونات الهامة للعولمة، وينبغي أن يتم بشروط مواتية وفقاً لأحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    The resolutions recognize that non-core resources represent an important complement to regular resources. UN وتعترف القرارات بأن الموارد غير الأساسية تمثل أحد المكونات الهامة للموارد العادية.
    an important component of these reforms is the shift from a highly centralized structure and devolution of functions to the regencies and city administration. UN ويتمثل أحد المكونات الهامة لهذه الإصلاحات في التحول من بنية شديدة المركزية وتفويض المهام إلى المقاطعات الفرعية وإدارة المدن.
    Agro-processing also constitutes an important component of UNIDO's post-crisis assistance to Afghanistan, Burundi, Congo, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Iraq, Rwanda, Sierra Leone, and northern Uganda. UN ويشكل تجهيز المنتجات الزراعية أيضا أحد المكونات الهامة في ما تقدمه اليونيدو من مساعدة في ظروف ما بعد الأزمات إلى أفغانستان وبوروندي وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ورواندا وسيراليون والعراق والكونغو وشمال أوغندا.
    For example, the productivity- enhancing effect of ICTs is hard to assess when the informal sector is an important component of the domestic economy. UN ومن ذلك مثلاً أنه يصعب تقدير الأثر المعزز للإنتاجية الناشئ عن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وذلك عندما يكون القطاع غير الرسمي أحد المكونات الهامة للاقتصاد المحلي.
    China-Africa cooperation is an important component of South-South cooperation. UN ويشكل التعاون الصيني - الأفريقي أحد المكونات الهامة للتعاون بين بلدان الجنوب.
    Finally, regarding religion, which is considered as an important component on socialization and particularly on ideological participation in building gender relations in the family and society, existing information shows that there is a greater participation of women in each one of the religions existing in the country, except Hinduism. UN وأخيرا، وفي ما يتعلق بالدين الذي يعتبر أحد المكونات الهامة لإقامة علاقات اجتماعية لا سيما في مجال المشاركة الإيديولوجية في إقامة علاقات بين الجنسين داخل الأسرة والمجتمع، يتبين من المعلومات المتوافرة حاليا أن المزيد من النساء يعتنقن كل دين من الأديان في البلد باستثناء الهندوسية.
    1. Since the adoption of the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO in 1997, decentralization has been an important component of UNIDO reforms. UN 1- منذ اقرار خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، في عام 1997، أصبحت اللامركزية أحد المكونات الهامة لاصلاح اليونيدو.
    One of the ageing-specific indicators - life expectancy - has been an important component of the human development index (HDI). UN ومن بين المؤشرات " الخاصة بالشيوخة على نحو محدد " ، كان العمر المتوقع أحد المكونات الهامة في الرقم القياسي للتنمية البشرية.
    33. The Executive Directive also states that an important component of the Centre’s work is to translate the results of research, information management and knowledge generation into capacity-building programmes. UN ٣٣ - ويفيد التوجيه التنفيذي أيضا، أن أحد المكونات الهامة لعمل المركز هو تحويل نتائج البحوث وإدارة المعلومات وتوليد المعارف إلى برامج لبناء القدرات.
    Removal of the debt overhang of the poorest countries through debt relief can be an important component of international financial cooperation in this regard. UN 15- أما إزالة عبء الديون المتراكمة على أفقر البلدان عن طريق إجراءات تخفيف الديون فيمكن أن تكون أحد المكونات الهامة للتعاون المالي الدولي في هذا الصدد.
    Strengthening international economic cooperation is an important component of the initiative of our President, Nursultan Nazarbayev, on Asian security and cooperation — the convening of a conference on interaction and confidence-building measures in Asia. UN فتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي هو أحد المكونات الهامة لمبادرة رئيسنا نور سلطان نزار باييف المتعلقة باﻷمن والتعاون اﻵسيويين - أي عقد مؤتمر بشأن التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    28. Effective international cooperation is an important component of efforts to overcome the consequences of the Chernobyl nuclear power plant disaster. UN 28 - ويمثل التعاون الدولي الفعال أحد المكونات الهامة للجهود الرامية إلى التغلب على نتائج كارثة محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء.
    an important component of the programme is the use of indigenous role models and mentors of different ages who are studying, working or self-employed. UN ويتمثل أحد المكونات الهامة للبرنامج في الاستفادة من المرشدات/الرائدات من الشعوب الأصلية، في مختلف مراحل العمر، من اللاتي يتلقين التعليم أو يعملن كموظفات أو لحسابهن الخاص.
    106. an important component of the peacekeeping accountability framework is the senior manager's compact, which was extended to the heads of field missions in 2010. UN 106 - يشكل اتفاق كبار المديرين أحد المكونات الهامة لإطار المساءلة في مجال حفظ السلام، وقد تم توسيع نطاقه في عام 2010 ليشمل رؤساء البعثات الميدانية.
    The resolutions recognize that non-core resources represent an important complement to regular resources, and urge Member States making non-core contributions to reduce transaction costs and to streamline reporting requirements, where possible. UN وتعترف القرارات بأن الموارد غير الأساسية تمثل أحد المكونات الهامة للموارد العادية، وتحث الدول الأعضاء التي تقدم مساهمات غير أساسية على خفض تكاليف المعاملات، وتبسيط شروط الإبلاغ قدر المستطاع.
    Furthermore, as underscored in General Assembly resolution 67/226, and in earlier resolutions, UNFPA recognizes that non-core (including co-financing) resources represent an important complement to the Fund's regular resources. UN وعلاوة على ذلك، وكما أكد قرار الجمعية العامة 67/226 وقرارات سابقة، يدرك الصندوق أن الموارد غير الأساسية (بما في ذلك موارد التمويل المشترك) تمثل أحد المكونات الهامة للموارد العادية للصندوق.
    Furthermore, as underscored in General Assembly resolution 67/226, and in earlier resolutions, UNFPA recognizes that non-core (co-financing) resources represent an important complement to the Fund's regular resources. UN وعلاوة على ذلك، وكما أكد قرار الجمعية العامة 67/226 وقرارات سابقة، يدرك الصندوق أن الموارد غير الأساسية (موارد التمويل المشترك) تمثل أحد المكونات الهامة للموارد العادية للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more