As the world's food markets became completely free, hunger would disappear. | UN | وعندما تصبح أسواق الأغذية في العالم حرة تماما، سيختفي الجوع. |
By 2000, Nestlé, Philip Morris and Unilever had emerged as the Big Three on global food markets. | UN | وبحلول عام 2000 كانت شركات نستله وفيليب موريس ويونيليفر قد برزت باعتبارها أكبر ثلاث شركات في أسواق الأغذية. |
The report also provided an update on progress in addressing the role of international food markets in food security. | UN | ويقدم التقرير أيضا عرضا لآخر المستجدات عن التقدم المحرز في التصدي لدور أسواق الأغذية الدولية في مجال الأمن الغذائي. |
Consequently, the renewed attention paid by the G-20 to market transparency as a means of ensuring food market stability was welcome. | UN | وبالتالي فإن الاهتمام المتجدد الذي توليه مجموعة العشرين لشفافية السوق كوسيلة لضمان استقرار أسواق الأغذية أمر جدير بالترحيب. |
In particular, they should eliminate export subsidies and other barriers to trade in agricultural products and eliminate speculative transactions on the food market. | UN | وينبغي لها على وجه الخصوص أن تلغي إعانات التصدير والحواجز الأخرى التي تواجهها تجارة المنتجات الزراعية وأن تقضي على عمليات المضاربة في أسواق الأغذية. |
Moreover, it was highlighted that China is becoming prominent in agricultural food markets as the country has shifted from being a neutral player to becoming a regular buyer, especially for rice, maize and wheat. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن الصين باتت أكثر بروزاً في أسواق الأغذية الزراعية إذ انتقل البلد من عنصر فاعل محايد إلى مشتر منتظم، خصوصاً فيما يتعلق بالأرز والذرة والقمح. |
12. The year 2013 was characterized by an easing in agricultural food markets. | UN | 12- واتسم عام 2013 بانفراج في أوضاع أسواق الأغذية الزراعية. |
Among the new developments to occur in the food markets are expectations that the agricultural labour force will decline and that there will be a shift in global food consumption from staples to value-added products. | UN | ومن بين التطورات الجديدة التي ستحدث في أسواق الأغذية توقعات انخفاض القوة العاملة الزراعية وحدوث تحول في الاستهلاك العالمي للأغذية من الأغذية الأساسية إلى المنتجات ذات القيمة المضافة. |
In terms of accessibility, Thailand remained committed to non-interventionist policies to ensure free, fair and open international food markets. | UN | أما بالنسبة لإمكانية الحصول على الغذاء، فإن بلاده تبقى ملتزمة بسياسات عدم التدخل لضمان بقاء أسواق الأغذية الدولية حرة ومنصفة ومفتوحة. |
That should include measures to allow concerted government intervention in food markets if there was a strong indication that speculation was driving prices. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الأمر تدابير من أجل السماح بتدخل حكومي متفق عليه في أسواق الأغذية إذا كان هناك مؤشر قوي على أن المضاربة تتحكم في تحديد الأسعار. |
Monopolistic practices in food markets must also be prevented. | UN | ويجب أيضا منع الممارسات الاحتكارية في أسواق الأغذية(). |
21. The Commission noted the ongoing proposals with regard to the scope and nature of government intervention in food markets. | UN | 21- ولاحظت اللجنة المقترحات المطروحة فيما يتعلق بنطاق وطبيعة التدخل الحكومي في أسواق الأغذية. |
Some of these policy measures designed to protect consumers from higher prices, such as export controls, further destabilize world food markets. | UN | وكانت بعض تدابير السياسات تلك تهدف إلى حماية المستهلكين من ارتفاع الأسعار، مثل ضوابط التصدير التي تزيد من زعزعة استقرار أسواق الأغذية في العالم. |
A coordinated response to food speculation by the international community is required, including through concerted government intervention in food markets if excessive speculation is driving prices. | UN | ويلزم رد متناسق من جانب المجتمع الدولي على المضاربة في الأغذية، بما في ذلك عن طريق التدخل الحكومي المنسق في أسواق الأغذية إذا أدت المضاربة المفرطة إلى رفع الأسعار. |
There is a need for more research on these issues, with the objective of analysing national experiences in this regard, evaluating the effects of a greater dependency on international food markets, and formulating general principles for national policies. | UN | وتدعو الحاجة إلى تناول هذه القضايا بمزيد من البحث بهدف تحليل التجارب الوطنية في هذا الصدد، وتقييم آثار الاعتماد المتزايد على أسواق الأغذية الدولية، ووضع مبادئ عامة للسياسات الوطنية. |
37. Deregulation of agriculture has also affected local food markets. | UN | 37 - كما أثر إلغاء الضوابط التنظيمية في مجال الزراعة في أسواق الأغذية المحلية. |
It analyses the effects of some policies more directly aimed at poverty reduction, such as market-based approaches to land reform and the liberalization and privatization of staple food markets in Africa. | UN | كما أنه يحلل آثار بعض السياسات الموجهة على نحو مباشر أكثر نحو الحد من الفقر ومنها مثلا النُهج ذات الأساس السوقي إزاء الإصلاح الزراعي وتحرير وخصخصة أسواق الأغذية الرئيسية في أفريقيا. |
Recovery remained difficult due to high food market prices; widespread livestock losses; insecurity in pastoral areas; and continued unpredictable weather conditions. | UN | ولا يزال الإنعاش صعبا بسبب أسعار أسواق الأغذية المرتفعة؛ وانتشار الخسائر في الماشية؛ وانعدام الأمن في مناطق المراعي واستمرار الأحوال الجوية التي لا يمكن التنبؤ بها. |
33. The combined efforts of the food agencies, including WFP, the Cooperative for Assistance and Relief Everywhere (CARE) and the International Committee of the Red Cross, contributed to reducing malnutrition rates and stabilizing food market prices. | UN | 33 - وأسهمت الجهود المشتركة لوكالات الأغذية، بما فيها برنامج الأغذية العالمي، وتعاونية الإغاثة الأمريكية في كل مكان ولجنة الصليب الأحمر الدولية في خفض معدلات سوء التغذية واستقرار الأسعار في أسواق الأغذية. |
Priority actions should include reviewing trade policies to ensure that they support food and nutrition security, while establishing a transparent food market information system with timely information on regional and international stocks. | UN | وينبغي أن تتضمن الإجراءات ذات الأولوية استعراض سياسات التجارة بغية كفالة أن تدعم تلك السياسات أمن الغذاء والتغذية، مع إنشاء نظام يكفل شفافية المعلومات عن أسواق الأغذية يتضمن معلومات في حينها عن المخزون الإقليمي والدولي. |