I refer, here, to the challenge of global leadership. | UN | وأنا أشير هنا إلى التحدي المتعلق بالقيادة العالمية. |
In particular, I refer here to anti-personnel landmines. | UN | على وجه الخصوص، أود أن أشير هنا إلى الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Incidentally, I might recall here that the person speaking made a modest contribution to this achievement, together with his German colleague. | UN | واسمحوا لي أن أشير هنا عرضاً إلى أنني كنت قد أسهمت مع زميلي الألماني اسهاماً متواضعاً في هذا الإنجاز. |
I am referring here to the principle of the responsibility to protect. | UN | وإنني أشير هنا إلى مبدأ المسؤولية عن الحماية. |
I should like to point out here, unequivocally, that the agricultural subsidies of developed countries stimulate increases in carbon emissions. | UN | وأود أن أشير هنا صراحة إلى أن اﻹعانات الزراعية التي تقدمها البلدان المتقدمة تشجع الزيادات في انبعاثات الكربون. |
Let me note here that as the report that was presented by the High-level Delegation to the summit makes clear, Ethiopia has accepted not the Framework Agreement, but its own amended version. | UN | واسمحوا لي بأن أشير هنا إلى أن إثيوبيا، كما يوضح التقرير الذي قدمه الوفد الرفيع المستوى إلى مؤتمر القمة، لم تقبل الاتفاق اﻹطاري، بل قبلت الصيغة التي عدلتها هي. |
In conclusion, I would like to mention here that Japan has taken a unique and strict policy of prohibiting the export of any arms in principle. | UN | وفي الختام، أود أن أشير هنا إلى أن اليابان تنتهج سياسة فريدة من نوعها وصارمة لحظر تصدير أي أسلحة من حيث المبدأ. |
In speaking of the dangers threatening the future of mankind, I must refer here to the existence of considerable stockpiles of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. | UN | عندما أتكلم عن اﻷخطار التي تحدق بمستقبل البشرية، لا بد من أن أشير هنا إلى وجود مخزونات ضخمة من أسلحة الدمار الشامل، واﻷسلحة النووية بصفة خاصة. |
I wish to refer here to non-governmental organizations, as representing civil society, which have been kept apart from the work of the Council. | UN | وأود أن أشير هنا إلى المنظمات غير الحكومية، بوصفها ممثلة للمجتمع المدني، والتي ظلت مستبعدة من عمل المجلس. |
I would also refer here to the profound philosophies and great civilizations that flourished in China, India, Japan and elsewhere. | UN | كما أشير هنا إلى دور الحضارات والفلسفات التي ازدهرت في الصين والهند واليابان وغيرها. |
I deem it appropriate to refer here to article 148 of that Convention: | UN | وأجد من المناسب أن أشير هنا إلى نص المادة ١٤٨ من الاتفاقية، |
May I recall here the words of a well-known author which have inspired very many: | UN | وهل لي أن أشير هنا إلى كلمات ألهمت الكثيرين لمؤلف معروف جيدا: |
I want to recall here that the final document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament accorded nuclear disarmament the highest priority. | UN | وأود أن أشير هنا إلى أن الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح أولت أقصى الأولويات إلى نزع السلاح النووي. |
I must recall here that the ancient Peruvians were able to achieve that admirable synthesis in their social and political organization. | UN | ولا بد أن أشير هنا إلى أن البيروانيين القدماء تمكنوا من تحقيق ذلك التوافق المثــير لﻹعجـاب في تنظيـمهم الاجتـماعي والسياسي. |
I am referring here to several recent events that have ushered in renewed feelings of hope and a sense of anticipation that the long-awaited breakthrough on stalled nuclear disarmament and nonproliferation discussions has now been realized. | UN | وإني أشير هنا إلى الأحداث الأخيرة العديدة التي ولدت شعورا متجددا بالأمل، وبأن التوقع في حصول انفراج كبير، طال انتظاره كثيرا، في الجمود في مناقشات نزع السلاح النووي وعدم الانتشار قد تحقق الآن. |
I am referring here in particular to the concept of the clash of civilizations, which cannot be thought of as an innocent theoretical exercise. | UN | وأنا أشير هنا على نحو خاص إلى مفهوم صراع الحضارات، الذي لا يمكن اعتباره ممارسة نظرية بريئة. |
I would also like to point out here that a significant part of the national budget has been allocated to implementing educational and health policies that directly affect children's rights. | UN | وأود أن أشير هنا إلى أن نسبة هامة من الميزانية الوطنية خصصت لتنفيذ سياسات تربوية وصحية تتصل بحقوق الطفل اتصالا مباشرا. |
I should like to point out here that Côte d'Ivoire will soon take part in a research project on child vaccines, thanks to North-South cooperation -- among Italy, UNESCO and Côte d'Ivoire. | UN | وأود أن أشير هنا إلى أن كوت ديفوار ستشترك قريبا في مشروع للأبحاث بشأن لقاحات الأطفال، ويرجع الفضل في ذلك إلى التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب ومع إيطاليا واليونسكو وكوت ديفوار. |
I want to note here that at that time we had not only the trained personnel but also practically all means for delivery of nuclear warheads. | UN | وأريد أن أشير هنا إلى أنه لم يكن لدينا في ذلك الوقت الموظفون المدربون فحسب بل عمليا جميع الوسائل لإيصال الرؤوس الحربية النووية. |
I would note here that, given the fact that there is universal participation in this disarmament body, only the principle of consensus can be acceptable in this forum. | UN | وأود أن أشير هنا إلى أنه، بالنظر إلى المشاركة العالمية فـــي هيئـــة نـــزع السلاح، لا يمكن إلا قبول مبدأ توافق الآراء وحــده فـــي هــــذا المحفــل. |
Let me also mention here that many representatives of civil society showed great interest in the work we undertook. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشير هنا إلى أن العديد من ممثلي المجتمع الدولي أظهروا اهتماما كبيرا بالعمل الذي اضطلعنا به. |
I write with reference to my predecessor's letter of 7 July 2004 (S/2004/554). | UN | أشير هنا إلى رسالة سلفي المؤرخة 7 تموز/يوليو 2004 (S/2004/554). |
I am referring to the unmet human, economic and social rights of 3.5 billion women and girls. | UN | أشير هنا إلى عدم تلبية الحقوق البشرية والاقتصادية والاجتماعية لـ 3.5 بليون امرأة وفتاة. |