"أعتقد أن من" - Translation from Arabic to English

    • I think it
        
    • I believe it
        
    • believe that it
        
    • I think that's
        
    • I think whoever
        
    • I believe that
        
    • I think that it
        
    • believe it is
        
    • I just think it's
        
    • I think the one who
        
    Therefore, I think it is important that the way we proceed brings us all closer together rather than moving us apart. UN لذلك، أعتقد أن من المهم أن الطريقة التي نباشر بها أعمالنا فيما بيننا، لا أن تبعد بعضنا عن بعض.
    Now, having heard all of these explanations from colleagues, I think it is clear that it is a side event. UN والآن، بعد أن استمعنا إلى جميع هذه التوضيحات من الزملاء، أعتقد أن من الواضح الآن أنه حدث جانبي.
    But I think it's important to make amends when appropriate. Open Subtitles لكن أعتقد أن من المهم أصلاح الأمور عند الاقتضاء
    But I believe it is important that the report reflect the fact that we did achieve something. UN ولكني أعتقد أن من الأهمية بمكان أن يعكس التقرير أننا حققنا شيئا.
    I therefore believe that it is important to work along the following guidelines. UN لذلك، أعتقد أن من المهم العمل وفق الخطوط الإرشادية التالية.
    I think that's supposed to be my line. Open Subtitles أعتقد أن من المفترض أن يكون خط بلدي.
    I think whoever killed geitman came in this way. Open Subtitles أعتقد أن من قتل غايتمن. أتى من هاته الطريق
    However, I think it is obvious to everybody that the structure created in 1945 is no longer applicable to the present situation. UN ومهما يكن من أمر، أعتقد أن من الواضح للجميع أن البنية التي أُقيمت في عام 1945 لم تعد منطبقة على الحالة الراهنة.
    That is why I think it important to have an alliance now, in this new millennium, to see that human rights are guaranteed for all. UN لذلك أعتقد أن من المهم وجود تحالف الآن في هذه الألفية الجديدة، لنرى أن حقوق الإنسان مكفولة للجميع.
    Finally, I think it is important that we view development through a lens that is devoid of ideology and assumptions. UN أخيراً، أعتقد أن من الأهمية بمكان أن ننظر إلى التنمية من منظار متجرد من الأيديولوجيات والافتراضات المسبقة.
    Also in terms of the approach that we are adopting, I think it is very important that our report be readable and accessible to non-specialists. UN ومن حيث النهج الذي سنعتمده، أعتقد أن من الأهمية بمكان أن يكون تقريرنا سهل القراءة وسهل المنال من جانب غير المتخصصين.
    However, I think it would be wrong to use our contemporary understanding of human rights when we look back at events long past. UN غير أني أعتقد أن من الخطأ استخدام فهمنا المعاصر لحقوق الإنسان حينما نتأمل في أحداث الماضي البعيد.
    So I think it would be useful and necessary to conduct detailed open—ended consultations in any format which you might decide on, Madam. UN لذا أعتقد أن من المفيد والضروري إجراء مشاورات مفصﱠلة مفتوحة في أي شكل تقررونه، سيادة الرئيسة.
    I think it would be, in my view, more helpful if we did it on an individual basis of individual countries. UN وأنا أعتقد أن من اﻷفضل، في رأيي، معالجة ذلك على أساس منفصل وكل بلد على حدة.
    I believe it is essential that the voice of my country be heard on the topic of terrorism. UN أعتقد أن من الضروري إسماع صوت بلدي بشأن موضوع الإرهاب.
    For that purpose I believe it is very important that we have the support of Ambassador Sareva as Committee Chairman at the fifty-eighth session. UN ولذلك الغرض، أعتقد أن من الأهمية بمكان أن نحظى بدعم السفير ساريفا بوصفه رئيسا للجنة خلال الدورة الثامنة والخمسين.
    I still believe that it is important to continue defining our positions as we move along. UN وما زلت أعتقد أن من الهام أن نواصل تحديد مواقفنا كلما تقدمنا في أعمالنا.
    I think that's useful, don't you, Roger? Open Subtitles أعتقد أن من المفيد، الي كذلك، روجر؟ ?
    I think whoever controls the boat Has power, And if it's not going to be you, Open Subtitles أعتقد أن من يسيطر على القارب يمتلك القوة و إن لم تكوني أنتِ فإذاً
    To achieve this, I believe that all of us need to listen well and be sincere in our relations with one another. UN ومن أجل بلوغ ذلك، أعتقد أن من الضروري لنا جميعا أن نصغي جيدا بعضنا لبعض وأن نكون مخلصين في علاقاتنا مع الآخرين.
    I think that it is important for the declaration to be adopted at the end of this High-level Meeting to take that approach. UN وإنني أعتقد أن من الأهمية بمكان أن يقر الإعلان الذي سيعتمد بنهاية الاجتماع الرفيع المستوى هذا ذلك النهج.
    I just think it's easy for people to judge, and I think it's harder for them to forgive. Open Subtitles لكن أعتقد أن من السهل على الناس إطلاق الحكام وأعتقد أن من الصعب عليهم المسامحة
    I think the one who kidnapped those boys... Open Subtitles أعتقد أن من اختطف هؤلاء الفتية...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more