"أعضاء المجتمعات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • community members
        
    • members of communities
        
    • members of the communities
        
    • members of the community
        
    • members of local communities
        
    • members of the local communities
        
    Another programme had been devised to create community health agencies, which taught community members to teach disease prevention measures to others. UN كما استُحدث برنامج آخر ﻹنشاء وكالات للصحة المجتمعية تعلم أعضاء المجتمعات المحلية تدريس تدابير الوقاية من اﻷمراض لﻵخرين.
    Through its women, youths and self-help groups, our organization conducted civic education in 2005 and in 2009, broaching contentious issues with community members. UN فمن خلال جماعاتها النسائية والشبابية للمساعدة الذاتية، قامت منظمتنا بالتثقيف المدني في عامي 2005 و2009، حيث تعرضت لموضوعات خلافية ناقشتها مع أعضاء المجتمعات المحلية.
    The IFRC efforts have been focused on implementing comprehensive HIV programmes at the community and household levels through empowering and involving community members. UN وتركزت جهود الاتحاد على تنفيذ برامج شاملة معنية بالفيروس، على مستوى المجتمعات المحلية والأسر على حد سواء، وذلك بتمكين وإشراك أعضاء المجتمعات المحلية.
    In 2006 a training of trainers programme was held to sensitize members of communities. UN وفي عام 2006، وضع برنامج لتدريب المدربين من أجل توعية أعضاء المجتمعات المحلية.
    Measures to guarantee the health of indigenous peoples must be seen as a collective and holistic issue involving all members of the communities and including physical, social, mental, environmental and spiritual dimensions. UN وينبغي أن ينظر إلى التدابير الرامية إلى كفالة صحة الشعوب الأصلية باعتبارها قضية جماعية وكلية تخص جميع أعضاء المجتمعات المحلية وتشمل الأبعاد المادية والاجتماعية والذهنية والبيئية والروحية.
    29. Significant progress has been made with regard to conceptual approaches to the financing, provision and operation and maintenance of services, particularly with regard to the need for a devolution of responsibility to the members of the community for these activities. UN ٢٩ - وكان ثمة تقدم كبير بشأن اﻷنهج المفاهيمية التي تتصل بتمويل وتوفير وتشغيل وإبقاء الخدمات، وخاصة فيما يتعلق بضرورة عزو المسؤولية الى أعضاء المجتمعات المحلية بشأن هذه اﻷنشطة.
    The forums benefited 3,815 members of local communities UN على أن المنتدى أفاد 815 3 من أعضاء المجتمعات المحلية
    Many community members now think that it is futile to cling to traditional roles and attitudes if the family's survival is at risk. UN وقد بات كثير من أعضاء المجتمعات المحلية يفكرون بأنه من غير المجدي التمسك بالأدوار والمواقف التقليدية إذا ما كانت الخطر محدقا بمجرد بقاء الأسرة على قيد الحياة.
    The work of non-governmental organisations in training is gaining prominence and appreciation by community members. UN 14-8-8- كذلك فإن أعمال المنظمات غير الحكومية في مجال التدريب تكتسب أهمية وتلقى التقدير من جانب أعضاء المجتمعات المحلية.
    Solidarity and mutual support, which are important forms of social capital, are enhanced through the collaboration of different community members. UN ويتم تعزيز التضامن والدعم المتبادل، وهما شكلان مهمان من أشكال رأس المال الاجتماعي، عن طريق تعاون مختلف أعضاء المجتمعات المحلية.
    As community members increasingly take charge of their own recovery, the burden on the State administration is significantly reduced and a new forward-looking mentality emerges among the affected population. UN ومع ازدياد تولي أعضاء المجتمعات المحلية المسؤولية عن تحقيق الانتعاش الخاص بها، تقلص إلى حد كبير العبء الذي تتحمله الإدارة الحكومية وبدأت تبرز ذهنية استشرافية جديدة في أوساط السكان المتضررين.
    226. With the aim of lowering natural population growth rates to improve living conditions, the Government aims to raise the quality of population and family planning activities by implementing synchronous solutions, organizing and developing appropriate policies, disseminating information and providing family planning services to community members. UN ٢٢٦ - تهدف الحكومة، انطلاقا من تخفيض معدلات زيادة السكان الطبيعية لتحسين أوضاع المعيشة، إلى الارتقاء بنوعية اﻷنشطة المتعلقة بالسكان وتنظيم اﻷسرة، عن طريق تنفيذ حلول متزامنة، وتنظيم ووضع سياسات مناسبة، ونشر معلومات وتقديم خدمات لتنظيم اﻷسرة إلى أعضاء المجتمعات المحلية.
    The year 2004 saw community members sharing knowledge with decision-makers and their peers in international fora, including the World Conservation Congress in Bangkok and the Forum on Indigenous Issues in New York. UN وتبادل أعضاء المجتمعات المحلية في سنة 2004 المعرفة مع صانعي القرارات ومع أقرانهم في المنتديات الدولية، بما فيها المؤتمر العالمي لحفظ الطبيعة في بانكوك والمنتدى المعني بقضايا الشعوب الأصلية في نيويورك.
    Further, nation wide gender and human rights awareness sessions were held and a total of 100 trainers who trained 1500 each reached 150,000 community members while mass media reached 75% of the total population. UN وبالإضافة إلى ذلك عُقِدَت دورات على الصعيد الوطني بشأن التوعية بالقضايا الجنسانية وحقوق الإنسان حيث قام كل مدرب من واقع ما مجموعه 100 من المدرِّبين بتدريب 500 1 فرد مما وصل بالعدد إلى 000 150 من أعضاء المجتمعات المحلية بينما استطاعت وسائل الإعلام أن تصل إلى 75 في المائة من مجموع السكان.
    The effect of these campaigns has been overwhelming. community members are beginning to appreciate that both women and men can own and control property as more and more women become educated and economically empowered. UN وكان تأثير هذه الحملات هائلاً حيث شرع أعضاء المجتمعات المحلية في تفهم إمكانية أن يمتلك الرجال والنساء سواءً بسواء وأن يسيطروا على الملكية باعتبار أن المزيد من النساء أصبحن متعلمات وامتلكن ناصية التمكين الاقتصادي.
    96. The activities of the military commissioners and CVDCs, which have always requested and received the assistance or at least the recognition of the army, have created a situation in which they wield great authority over members of communities. UN ٩٦ - أدت أنشطة المفوضين العسكريين ومتطوعي الدفاع المدني الذاتي، الذين طالما استعانوا بدعم الجيش، أو على اﻷقل باعترافه بهم، واعتمدوا عليه، الى خلق وضع يمنحهم سلطة كبيرة إزاء أعضاء المجتمعات المحلية.
    (e) The participation of members of the communities in democratic bodies at the local and national levels; UN (ه) إشراك أعضاء المجتمعات المحلية في الهيئات الديمقراطية على الصعيدين المحلي والوطني؛
    (f) The sharia as regards matters of marriage, divorce and inheritance among members of the communities to which it applies. UN (و) الشريعة فيما يتعلق بأمور الزواج والطلاق والإرث فيما بين أعضاء المجتمعات المحلية التي ينطبق عليها.
    (d) There is a sharp rise in wage labour: for six months each year, the adult male members of the community now leave for the big cities in search of employment; UN (د) هناك زيادة حادة في العمل المأجور: فلمدة ستة أشهر كل سنة يرحل الذكور البالغون من أعضاء المجتمعات المحلية إلى المدن الكبرى بحثا عن العمل؛
    UNMIL also provided sexual exploitation- and abuse-awareness training for 563 members of local communities. UN وقدمت البعثة أيضا تدريبا بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين إلى 563 فردا من أعضاء المجتمعات المحلية.
    874. Every house of culture is supported by a committee made up of members of the local communities. UN 874- وكل بيت من بيوت الثقافة تدعمه لجنة مكونة من أعضاء المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more