For example, UN-Women-supported work with Rwandan police continued to influence police forces across Africa. | UN | فالعمل المدعوم من الهيئة مع الشرطة الرواندية، على سبيل المثال، استمر تأثيره على قوات الشرطة في أفريقيا بأسرها. |
15. Calls upon Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to support national efforts aimed at responding rapidly to the food crises currently occurring across Africa; | UN | 15 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية ذات الصلة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها أفريقيا بأسرها حاليا؛ |
15. Calls upon Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to support national efforts aimed at responding rapidly to the food crises currently occurring across Africa; | UN | 15 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية المختصة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها أفريقيا بأسرها حاليا؛ |
Ethiopia will leave no stone unturned for peace in our subregion and in Africa as a whole. | UN | وإثيوبيا ستحاول بكل وسيلة ممكنة العمل لإحلال السلام في منطقتنا دون الإقليمية وفي أفريقيا بأسرها. |
It is now common knowledge that Africa as a whole has begun to make significant economic and political progress in recent years. | UN | من المعروف اﻵن بصفة عامة أن أفريقيا بأسرها بدأت تحقق تقدما اقتصاديا وسياسيا كبيرا في السنوات القليلة الماضية. |
That decline is not peculiar to Zimbabwe, as the whole of Africa faces the same dilemma, arising mainly from the global crisis. | UN | وهذا الانخفاض ليس قاصرا على زمبابوي، حيث أن أفريقيا بأسرها تواجه نفس المعضلة الناجمة أساسا عن الأزمة العالمية. |
There are as many telephones in Tokyo as in all of Africa. | UN | ويوجد في طوكيو عدد من الهواتف يعادل كل ما في أفريقيا بأسرها. |
With slightly over five years to the MDGs end-date of 2015, efforts are being intensified across Africa to accelerate progress to attain the targets. | UN | وفي الوقت الذي لم يبق فيه سوى خمس سنوات ونيف على حلول الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، يجري بذل الجهود على قدم وساق في أفريقيا بأسرها لتعجيل التقدم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
According to an action plan, Turkey is vigorously developing its relations with Africa as a whole. | UN | ووفقا لخطة العمل، تسعى تركيا بحماس إلى تطوير علاقتها مع أفريقيا بأسرها. |
Rising food prices and unemployment rates are threats to food security and to social and political stability in Africa as a whole. | UN | وتعد أسعار الأغذية ومعدلات البطالة الآخذة في الارتفاع من العوامل التي تهدد الأمن الغذائي والاستقرار الاجتماعي والسياسي في أفريقيا بأسرها. |
It could also be of benefit to our neighbouring States and in due course to Africa as a whole. | UN | ومن الممكن أيضا أن يعود بالنفع على الدول المجاورة لنا، وعلى أفريقيا بأسرها في الوقت المناسب. |
Rising food prices and unemployment rates are threats to food security as well as social and political stability in Africa as a whole. | UN | وتعد أسعار الأغذية ومعدلات البطالة الآخذة في الارتفاع من العوامل التي تهدد الأمن الغذائي فضلاً عن تهديدها للاستقرار الاجتماعي والسياسي في أفريقيا بأسرها. |
This event may represent a fundamental turning-point towards peace and development in the region and become an example for the whole of Africa. | UN | وقد يكون هذا الحدث بمثابة نقطة تحول رئيسية صوب تحقيق السلام والتنمية في المنطقة وقد يصبح مثالا تحتذي بها أفريقيا بأسرها. |
HIV/AIDS remains a very serious problem in Malawi, as indeed in it is in the whole of Africa. | UN | ولا يزال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مشكلة خطيرة جدا في ملاوي، وكذلك بالتأكيد في أفريقيا بأسرها. |
The conflict in the Saharan region, artificially maintained and exploited by the neighbouring State of Algeria, was a permanent threat to peace in the region and the whole of Africa. | UN | ورأى أن الصراع الدائر في المنطقة الصحراوية، الذي يتم الإبقاء عليه بشكل نحو مصطنع ويُستغل من جانب دولة الجزائر المجاورة، يمثل تهديدا دائما للسلام في المنطقة وفي أفريقيا بأسرها. |
There are as many telephones in Tokyo as in all of Africa. | UN | ويوجد في طوكيو وحدها عدد من الهواتف يعادل عددها في أفريقيا بأسرها. |
If the truce was broken, the consequences would be unpredictable and would have an adverse effect on the entire North African region. | UN | وفي حالة انهيار الهدنة، لن يكون بالإمكان التنبؤ بالعواقب وستترتب آثار ضارة على منطقة شمال أفريقيا بأسرها. |