"أفريقيا قد" - Translation from Arabic to English

    • Africa has
        
    • Africa had
        
    • Africa have
        
    • Africa was
        
    • Africa may
        
    • Africa could
        
    • Africa were
        
    • Africa is
        
    • Africa might
        
    • for Africa
        
    • of Africa's
        
    The reality is that Africa has changed, and is changing. UN والحقيقة هي أنّ أفريقيا قد تغيرت وما انفكَّت تتغير.
    Today Africa has reached a very important stage in its development. UN إن أفريقيا قد بلغت اليـوم مرحلـة هامـة جدا من تنميتها.
    It was noted that weak economies in Africa had strongly responded to demand from developed countries, and that demand for illicit drugs generated supply. UN ولوحظ أن الاقتصادات الضعيفة في أفريقيا قد استجابت بقوة للطلب من البلدان المتقدّمة على المخدرات غير المشروعة وأن هذا الطلب شجّع الإمداد.
    Before Lomé, Africa had already taken another meaningful decision, at the Algiers summit, by proclaiming 2000 the year of peace and concord on the continent. UN وقبل لومي كانت أفريقيا قد أخذت بالفعل قرارا هادفا آخر في قمة مدينة الجزائر بإعلان سنة 2000 سنة سلام ووئام للقارة.
    It is estimated that 14 million people in Africa have already died from this disease. UN ويُقدر أن 14 مليون نسمة في أفريقيا قد لقوا حتفهم بسبب هذا الوباء.
    We are pleased to announce that South Africa has done well. UN ويسرنا أن نعلن أن جنوب أفريقيا قد أبلت بلاء حسنا في هذا المضمار.
    The entire world today agrees that Africa has made significant progress in various areas in the first nine years of the existence of this development programme. UN ويتفق العالم كله اليوم على أن أفريقيا قد حققت تقدما واسعاً في مختلف المجالات خلال السنوات التسع الأولى من إنشاء هذا البرنامج الإنمائي.
    Its ability to apply the lessons learned in its operations in Asia to developing countries in Africa has played a role in its internationalization. UN وإن قدرتها على تطبيق الدروس المستفادة من عملياتها في آسيا على البلدان النامية في أفريقيا قد ساعدتها في الانتشار على المستوى الدولي.
    I wish to conclude by stating that Africa has had many initiatives over the past decade, but to no avail. UN أود في الختام أن أقول إن أفريقيا قد اضطلعت بمبادرات عديدة خلال العقد الماضي، ولكن دون جدوى.
    Unfortunately, serious focus by the international community on Africa has diminished. UN ومن المؤسف أن تركيز اهتمام المجتمع الدولي بشكل جاد على أفريقيا قد تناقص.
    We stand convinced that Africa has resolutely considered the serious consequences these multiple conflicts entail for the economic and human development of its population. UN وما زلنا مقتنعين بأن أفريقيا قد نظرت بحسم في العواقب الوخيمة التي تعود بها هذه الصراعات المضاعفة على التنمية الاقتصادية والبشرية لسكانها.
    To give an example, the Administrator noted that programmes in Africa had been cut in real terms by 60 per cent. UN وضرب المدير مثلا على ذلك فقال إن البرامج المنفَّذة في أفريقيا قد جرى تخفيضها بالقيم الحقيقية بنسبة 60 في المائة.
    In addition to acceding to several international instruments on the status of refugees, South Africa had prepared legislation on immigration and refugee policy. UN وعلاوة على الانضمام إلى العديد من الصكوك الدولية المعنية بمركز اللاجئين، فإن جنوب أفريقيا قد أعدت تشريعا عن سياسة الهجرة واللاجئين.
    The aim of the visit was to investigate allegations that numerous suspicious cargo deliveries to Central Africa had passed through Oostende airport. UN وكان الهدف من الزيارة هو التحقيق في الادعاءات بأن توريد العديد من الشحنات المريبة إلى وسط أفريقيا قد تم عن طريق المطار.
    His delegation felt that the representative of South Africa had expressed that concern in the most moderate terms possible. UN وأضاف أن وفده يرى أن ممثل جنوب أفريقيا قد عبَّر عن ذلك القلق بعبارات تتسم بأكبر قدر ممكن من الاعتدال.
    Recurrent drought in Africa had affected agriculture and caused severe poverty and malnutrition. UN وأضاف أن الجفاف المتكرر في أفريقيا قد أثر على الزراعة وتسبب في حدوث فقر شديد وسوء تغذية حاد.
    But these achievements do not mean that the problems of Uganda and of Africa have gone away. UN ولكــن هــذه المنجــزات لا تعني أن مشاكل أوغندا ومشاكل أفريقيا قد تلاشت.
    We in Africa have witnessed the many instances when feelings of hopelessness, marginalization and despair have induced thousands of young, mostly unemployed men and women to take up arms against established authority. UN ونحن في أفريقيا قد شهدنا أمثلة عديدة للشعور بخيبة الأمل والتهميش واليأس حين يدفع آلافا من الشباب، معظمهم من العاطلين من الرجال والنساء، إلى حمل السلاح ضد السلطة القائمة.
    It is noteworthy that the work of the Consultative Mechanism for the Reorganization of the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa was successfully concluded during the period under review. UN وتجدر الإشارة إلى أن العمل الذي تقوم به الآلية الاستشارية من أجل إعادة تنظيم المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا قد أنجز بنجاح خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Many experts acknowledge that Africa may not achieve its development goals by 2015. UN يعرف كثير من الخبراء أن أفريقيا قد لا تتمكن من تحقيق أهدافها الإنمائية بحلول 2015.
    He noted, for example, that the value of fish stocks in West Africa could decrease by up to 50 per cent. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى أن قيمة الأرصدة السمكية في غرب أفريقيا قد تنخفض بنسبة تصل إلى 50 في المائة.
    As I indicated earlier, the similarities between apartheid in Israel and South Africa were spelled out by Hendrik Verwoerd when he said that Israel, like South Africa, is an apartheid State. UN وكما أشرت سابقا، أوجه التشابه بين الفصل العنصري في إسرائيل والفصل العنصري في جنوب أفريقيا قد أوضحها هيندريك فيروود عندما قال إن إسرائيل، شأنها شأن جنوب أفريقيا، هي دولة فصل عنصري.
    Africa is therefore at approximately half of the 60 per cent threshold. UN وبذلك تكون أفريقيا قد أشرفت على بلوغ عتبة الستين في المائة.
    Accordingly, Africa might see an increase in the number of poor people and a decrease in the living standards of the most vulnerable segments of its population. UN وذكر، بناء على ذلك، أن أفريقيا قد ترى زيادة في عدد الفقراء وانخفاضا في مستويات المعيشة بالنسبة للقطاعات الضعيفة من سكانها.
    Africa had made development its priority, as expressed in the New Partnership for Africa's Development, which was supported by all African countries and their development partners. UN واختتمت بيانها بالقول إن أفريقيا قد جعلت التنمية أولوية لها، وفق المعرب عنه في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي تؤيدها كل البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية.
    56. The Fund's glowing assessment of Africa's reforms has been challenged by a report prepared by a team of external evaluators hired by the Fund's Executive Board in 1996. UN 56- وهذا التقييم المشرق الذي قام به الصندوق لعمليات الاصلاح في أفريقيا قد تعرض للطعن من خلال تقرير أعده فريق من المقيمين الخارجيين بتكليف من المجلس التنفيذي للصندوق في عام 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more