"أمر التوقيف" - Translation from Arabic to English

    • arrest warrant
        
    • arrest order
        
    • detention order
        
    • arrest warrants
        
    • warrant was
        
    Extradition is subject to dual criminality except for requests formulated within the framework of the European arrest warrant. UN ويخضع تسليم المطلوبين إلى ازدواجية التجريم إلاّ فيما يتعلق بالطلبات المقدَّمة في إطار أمر التوقيف الأوروبي.
    This arrest warrant remains valid as Mr. Saker is a fugitive. UN ولا يزال أمر التوقيف سارياً طالما ظل السيد ساكر هارباً.
    Furthermore, Slovakia referred to the application of the European arrest warrant. UN وعلاوة على ذلك، أشارت سلوفاكيا إلى تطبيق أمر التوقيف الأوروبي.
    A breakthrough was achieved with the adoption of the European arrest warrant in 2004. UN وأمكن إحراز تقدّم كبير باعتماد أمر التوقيف الأوروبي في عام 2004.
    Some European States indicated that the provisional surrender of nationals was only possible in the framework of the European arrest warrant. UN وذكرت بعض الدول الأوروبية أن التسليم المؤقت للرعايا ليس ممكنا إلا ضمن إطار أمر التوقيف الأوروبي.
    In 11 cases the arrest warrant issued had still not yet been executed. In 17 cases the arrest warrant was denied. UN وفي ١١ من هذه الحالات، أصدرت أوامر بالتوقيف لم تنفّذ بعد؛ وفي ٧١ حالة، رفض أمر التوقيف.
    Some European States indicated that the provisional surrender of nationals was only possible in the framework of the European arrest warrant. UN وذكرت بعض الدول الأوروبية أن التسليم المؤقت للرعايا ليس ممكنا إلا ضمن إطار أمر التوقيف الأوروبي.
    Some European States indicated that the provisional surrender of nationals was only possible in the framework of the European arrest warrant. UN وذكرت بعض الدول الأوروبية أن التسليم المؤقت للرعايا ليس ممكنا إلا ضمن إطار أمر التوقيف الأوروبي.
    Reference was made to existing mechanisms for fostering international cooperation, such as the mechanism for issuing the European arrest warrant. UN وأشير إلى الآليات الموجودة لتعزيز التعاون الدولي، مثل آلية إصدار أمر التوقيف الأوروبي.
    In effect, the Working Group currently has to wait until the arrest warrant is executed and the person is arbitrarily detained. UN وبالفعل، يتعين على الفريق العامل في الوقت الراهن أن ينتظر تنفيذ أمر التوقيف واحتجاز الشخص بصورة تعسفية.
    The officers did not have a search warrant and showed only a copy of the arrest warrant. UN ولم يكن بحوزة الضباط أمر بالتفتيش ولم يبرزوا سوى نسخة من أمر التوقيف.
    In the absence of dual criminality extradition is possible under the European arrest warrant and Surrender Procedures, and for Iceland and Norway. UN وفي غياب ازدواجية التجريم يعتبر تسليم المجرمين ممكنا بموجب أمر التوقيف الأوروبي وإجراءات التسليم وكذلك الشأن فيما يخص آيسلندا والنرويج.
    However, given that the Court of Appeal had ordered the author's detention in 2005, the arrest warrant must be executed before making the opposition. UN غير أنه، نظراً لأن محكمة الاستئناف قد أمرت باحتجاز صاحب البلاغ في عام 2005، فيجب تنفيذ أمر التوقيف قبل إجراء المعارضة.
    The author argued that the fact that the Government of China has issued an arrest warrant demonstrates that he is a person of interest to the Chinese authorities. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن أمر التوقيف الذي أصدرته حكومة الصين يدل على أنه كان موضع اهتمام السلطات الصينية.
    He was not shown an arrest warrant or informed of the reasons for his arrest. UN ولم يُطلع على أمر التوقيف ولم يبلَّغ بأسباب توقيفه.
    The conditional surrender of nationals is provided under the European arrest warrant. UN ويجوز التسليم المشروط للمواطنين بموجب أمر التوقيف الأوروبي.
    The author argued that the fact that the Government of China has issued an arrest warrant demonstrates that he is a person of interest to the Chinese authorities. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن أمر التوقيف الذي أصدرته حكومة الصين يدل على أنه كان موضع اهتمام السلطات الصينية.
    They were not presented with an arrest warrant or notified of the charges against them. UN ولم يجر إطلاعهما على أمر التوقيف أو إبلاغهما بالتهم الموجهة إليهما.
    The agents were in civilian clothing and did not present him with an arrest warrant. UN وكان أفراد المباحث يرتدون زياً مدنياً ولم يطلعوه على أمر التوقيف.
    In some instances, the arrest order is also included. UN وفي بعض الحالات، يتم أيضاً إدراج بيانات أمر التوقيف.
    15. The detention order for the offence of abduction was revoked. UN 15- وقد أُلغي أمر التوقيف بتهمة جريمة الاختطاف.
    Cases were also denounced in which arrest warrants were issued after the event. UN وأشير كذلك إلى حالات لم يصدر فيها أمر التوقيف إلا بعد عملية التوقيف نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more