"أموال إلى" - Translation from Arabic to English

    • funds to
        
    • money to
        
    • funds into
        
    • funds for
        
    • monies to
        
    On several occasions after returning across the border he faxed requests for funds to an office of the Security Department. UN وفي عدّة مناسبات، أرسل بعد عودته عبر الحدود طلبات للحصول على أموال إلى أحد مكاتب إدارة الأمن عن طريق الفاكس.
    Regulation 16 prohibits sending funds to designated persons. UN وأما اللائحة 16 فتحظر إرسال أموال إلى الأشخاص المحددة أسماؤهم.
    An early transfer of funds to the Development Fund for Iraq is not, therefore, advisable. UN ولذا ليس من المستحسن تحويل أموال إلى صندوق تنمية العراق في مرحلة مبكرة.
    Of course, but he lent money to convents all over Italy. Open Subtitles بالطبع، لكنه أقرض أموال إلى أديرة في جميع أنحاء إيطاليا
    In many developing countries, financial cooperatives provide transfer services which allow migrant workers to remit money to their home country at low cost. UN وفي الكثير من البلدان النامية، توفر التعاونيات المالية خدمات تحويل الأموال مما يتيح للعاملين المهاجرين تحويل أموال إلى وطنهم بتكلفة منخفضة.
    Get me the number, and then we'll start depositing funds into your accounts. Open Subtitles ويعطني الرقم ومن ثم سنبدأ بإيداع أموال إلى حساباتكم
    In parallel, the preliminary national measures prohibited the provision of any funds to the targeted persons and organizations. UN وبالتوازي مع ذلك، حظرت التدابير الوطنية الأولية تقديم أية أموال إلى هؤلاء الأشخاص والمنظمات.
    Quasi-governmental organizations, funded by the Government, including the World Zionist Organization, also provide funds to the settlements. UN وتقوم أيضاً منظمات شبه حكومية مموَّلة من الحكومة، من بينها المنظمة الصهيونية العالمية، بتقديم أموال إلى المستوطنات.
    In this option, the closed missions would not owe any funds to UNAMID. UN وفي هذا الخيار، لن تدين البعثات المنتهية بأي أموال إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    UNICEF will be transferring no funds to the supplier at this time. UN ولن تحول اليونيسيف أية أموال إلى المورد في الوقت الحالي.
    Salah was charged in June with transferring funds to Hamas activists in the territories. UN وقد اتهم صلاح في حزيران/يونيه ١٩٩٣ بنقل أموال إلى الناشطين التابعين لحماس في اﻷراضي.
    :: The granting of funds to the Human Rights Council. UN :: تقديم أموال إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    When husbands migrate in search of work and funds to send back home, their wives, faced with intense economic challenges and the need to provide food for themselves and their families, can find themselves forced to exchange sex for food or money. UN وعندما يهاجر الأزواج بحثا عن عمل لإرسال أموال إلى الوطن، فقد تجد زوجاتهم، اللاتي يواجهن تحديات اقتصادية شديدة، والحاجة لتوفير الغذاء لأنفسهن ولأسرهن، أنفسهن مضطرات لتقديم الجنس مقابل الغذاء أو المال.
    UNCC should withhold the release of funds to the recipient country pending compliance with the reporting deadline set by decision 18 of the UNCC Governing Council. UN ينبغي أن تحجم اللجنة عن تقديم أموال إلى البلد المستفيد ريثما يتم الالتزام بالموعد النهائي لتقديم التقارير الذي حدده مجلس إدارة اللجنة في المقرر 18.
    I have written to key donors who have pledged funds to the African Union Commission to cover associated costs, encouraging them to make these monies available as soon as possible so that this matter can be brought to a close. UN وكتبتُ من جانبي إلى المانحين الرئيسيين الذين تعهدوا بدفع أموال إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي لتغطية النفقات المتعلقة بذلك، بغرض تشجيعهم على توفير تلك الأموال بأسرع ما يمكن من أجل إنهاء هذه المسألة.
    There was no need for the Development Account to be in the regular budget merely to channel funds to the special account and it should therefore be deleted. UN وذكر أنه لا يرى داع ﻹدراج حساب التنمية في الميزانية العادية لمجرد توجيه أموال إلى الحساب الخاص، وأنه يجب بالتالي حذفه من الميزانية.
    It refers to the testimony of the mother, who stated that she did not give any money to any of the doctors. UN ويحيل المصدر إلى شهادة الأم التي ذكرت أنها لم تدفع أية أموال إلى أي من الأطباء.
    Benevolence International maintained 10 offices worldwide that were used to transfer money to al-Qa'idah associates. UN وتحتفظ منظمة البر الدولية بعشرة مكاتب في أرجاء العالم تستخدم لتحويل أموال إلى المرتبطين بتنظيم القاعدة
    Benevolence International maintained 10 offices worldwide that were used to transfer money to al-Qa'idah associates. UN وتحتفظ منظمة البر الدولية بعشرة مكاتب في أرجاء العالم تستخدم لتحويل أموال إلى المرتبطين بتنظيم القاعدة.
    " Initial research into the matter shows that to date no funds have been transferred into the sub-account of the escrow account and no detailed mechanism has ever been formulated with regard to the transfer of funds into and the use of the sub-account. UN " يبين البحث اﻷولي للمسألة أنه حتى اﻵن لم تنقل أية أموال إلى الحساب الفرعي لحساب الضمان المعلق ولم توضع أبدا أية آلية تفصيلية فيما يتعلق بنقل اﻷموال إلى الحساب الفرعي واستخدامه.
    Thus the United Kingdom had, after long hesitation, bilaterally provided funds for the Tanzania Investment Centre, but the lack of integration with the integrated programme had led to a reduction of efficiency. UN وهكذا، قامت المملكة المتحدة، بعد كثير من التردد، بتقديم أموال إلى مركز تنـزانيا للاستثمار بصورة ثنائية، ولكن الافتقار للتكامل مع البرنامج المتكامل أدى إلى تقليل الكفاءة.
    (ii) the payment of monies to the person referred to in subsection (1) for the reasonable subsistence of his family; UN ' 2` دفع أموال إلى الشخص المشار إليه في الفقرة الفرعية (1) من أجل إعاشة أسرته على نحو معقول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more