"أنها تعرضت" - Translation from Arabic to English

    • that she had been
        
    • that she has been
        
    • to have been
        
    • that she suffered
        
    • that she was subjected
        
    • that it had been
        
    • she was a victim
        
    • that she endured
        
    • that she had suffered a
        
    • she was in
        
    However, she also claimed that she had been tortured with electric shocks while being interrogated by the army. UN غير أنها ادعت أيضاً أنها تعرضت للتعذيب بالصدمات الكهربائية أثناء استجوابها من قبل الجيش.
    She alleged that she had been mistreated by the police and pushed into the gutter and slapped when they had arrested her husband. UN فأكدت أنها تعرضت لسوء المعاملة على يد أفراد الشرطة الذين رموها على حافة الطريق وصفعوها عندما اعتقلوا زوجها.
    The author finally claimed that she had been discriminated against, not only because of her unemployment, but indirectly because of her ethnic origin. UN وأخيراً، ادعت صاحبة البلاغ أنها تعرضت للتمييز ليس لأنها عاطلة عن العمل فحسب، وإنما أيضاً وبصورة غير مباشرة بسبب أصلها الإثني.
    The author claims that she has been discriminated on the basis of sex and marital status. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها تعرضت إلى التمييز على أساس نوع الجنس وحالتها الزوجية.
    It also observed that the complainant had not claimed to have been arrested or ill-treated by the Ethiopian authorities, nor had she claimed that any charges had been brought against her under the antiterrorism law or any other domestic law. UN ولاحظت أن صاحبة الشكوى لم تدع أنها تعرضت للتوقيف أو سوء المعاملة على يد السلطات الإثيوبية، كما أنها لم تدع أن سلطات إثيوبيا وجهت إليها أي تهم بموجب قانون مكافحة الإرهاب أو أي قانون محلي آخر.
    Ms. Hodge alleged that she suffered discrimination in comparison with married couples who had separated and who received a survivor's pension on the death of the spouse. UN وادّعت السيدة هودج أنها تعرضت للتمييز مقارنة بالأزواج المنفصلين الذين يحصلون على معاش الباقي على قيد الحياة في حال وفاة أحد الزوجين.
    In particular, she submits that she was subjected to violence, sexual slavery and physical abuse because she is a woman. UN وتؤكِّد صاحبة البلاغ بوجه خاص أنها تعرضت للعنف والاستعباد الجنسي والإيذاء البدني، لكونها امرأة.
    They asked Eritrea to show goodwill because Ethiopia had strenuously claimed that it had been humiliated. UN لقد طلبوا إلى إريتريا إبداء حسن النية ﻷن إثيوبيا ادعت بإصرار أنها تعرضت لﻹذلال.
    The author finally claimed that she had been discriminated against, not only because of her unemployment, but indirectly because of her ethnic origin. UN وأخيراً، ادعت صاحبة البلاغ أنها تعرضت للتمييز ليس لأنها عاطلة عن العمل فحسب، وإنما أيضاً وبصورة غير مباشرة بسبب أصلها الإثني.
    A female prisoner reported that she had been raped by two police officers while in police custody. UN وأفادت إحدى السجينات أنها تعرضت للاغتصاب من جانب اثنين من أفراد الشرطة أثناء احتجازها لدى الشرطة.
    The information was found not credible and it did not constitute evidence that the complainant was of interest to the Chinese authorities or that she had been harassed by them due to her religious beliefs. UN ورئي أن المعلومات المقدمة لا يمكن تصديقها وأنها لا تشكل دليلاً على أن السلطات الصينية مهتمة بصاحبة الشكوى أو أنها تعرضت للمضايقة من جانبها بسبب معتقداتها الدينية.
    The information was found not credible and it did not constitute evidence that the complainant was of interest to the Chinese authorities or that she had been harassed by them due to her religious beliefs. UN ورئي أن المعلومات المقدمة لا يمكن تصديقها وأنها لا تشكل دليلاً على أن السلطات الصينية مهتمة بصاحبة الشكوى أو أنها تعرضت للمضايقة من جانبها بسبب معتقداتها الدينية.
    In this regard, the State party recalls the complainant's claim that she had been ill-treated during her detention in May 2006. UN وفي هذا الصدد، تذكر الدولة الطرف بادعاء صاحبة الشكوى أنها تعرضت لسوء المعاملة أثناء احتجازها في شهر أيار/مايو 2006.
    In this regard, the State party recalls the complainant's claim that she had been ill-treated during her detention in May 2006. UN وفي هذا الصدد، تذكر الدولة الطرف بادعاء صاحبة الشكوى أنها تعرضت لسوء المعاملة أثناء احتجازها في شهر أيار/مايو 2006.
    She is still imprisoned today and the Working Group has received information alleging that she has been subjected to death threats and that her health is deteriorating. UN وهي لا تزال محتجزة وقد تلقى الفريق العامل معلومات تدعي أنها تعرضت للتهديد بالقتل وأن صحتها آخذة في التدهور.
    She claims that she has provided the Committee with a number of documents, including letters, confirming that she has been subjected to domestic violence by her husband. UN وتدعي صاحبة الرسالة بأنها قدمت للجنة عدداً من الوثائق، من بينها خطابات، تؤكد أنها تعرضت للعنف المنزلي على يد زوجها.
    She claimed to have been the victim of violence, trespass to chattels and eviction from the house which they had bought together. UN وقد ادعت آنذاك أنها تعرضت للعنف ولانتهاك حقوقها في الملكية وللطرد من المنزل الذي اشترته بالاشتراك مع عشيرها.
    Must be an injury that she suffered in the crash. Open Subtitles لا بد أنها تعرضت لإصابة بعد وقوع الحادث
    3.5 The author claims that she was subjected to cruel, inhuman and degrading treatment during the raid. UN 3-5 تدّعي صاحبة البلاغ أنها تعرضت لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة خلال عملية المداهمة.
    According to the claimant, he visited the villa after liberation and saw that it had been looted, including the safe where the Valuation Item was kept. UN وحسبما ذكره المطالب، فقد زار الفيلا بعد التحرير ولاحظ أنها تعرضت للنهب، بما في ذلك الخزانة الحديدية التي كان البند المقوَّم يُحفظ فيها.
    However, it considers that this information does not sufficiently substantiate the position of the author that, under the particular circumstances, she was a victim of direct and indirect discrimination on the basis of her ethnic origin. UN إلا أنها ترى أن هذه المعلومات لا تدعم بما يكفي موقف صاحبة البلاغ وهو أنها تعرضت في الظروف المحددة لتمييز مباشر وغير مباشر قائم على أساس أصلها الإثني.
    13.6 Regarding the author's affirmations concerning the physical and mental suffering that she endured, the Committee considers that the treatment she received in the police station and in the medical centre just after being assaulted, as well as during the court proceedings, when many discriminatory statements were made against her, contributed to her re-victimization, which was aggravated by the fact that she was a minor. UN 13-6 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أنها تعرضت لمعاناة جسدية ونفسية، ترى اللجنة أن المعاملة التي وجدتها في مخفر الشرطة والمركز الطبي بعد الاعتداء عليها، وخلال إجراءات المحاكمة التي اتسمت بالكثير من التمييز، ساهمت في تكرار تعرضها للإيذاء، ومما زاد من تأثير هذه المعاناة أنها لم تكن قد بلغت سن الرشد.
    It is possible that in the author's case, if she did not establish that she had suffered a very serious injury, she would be eligible for financial assistance of either $A 130 - $A 650 or $A 650 - $A 1,300, which are the amounts awarded for offences that result in serious injury and assault respectively. UN وفي حالة صاحبة البلاغ، إذا لم تبين أنها تعرضت لأضرار جسيمة فإنه يكون لها الحق في مساعدة مالية تتراوح إما بين 130 دولاراً أسترالياً و650 دولاراً أسترالياً أو بين 650 دولاراً أسترالياً و300 1 دولار أسترالي، وهي المبالغ الممنوحة فيما يتعلق بجرائم تسفر على التوالي عن أضرار جسيمة واعتداء.
    I heard she was in a plane crash with some other doctors. Open Subtitles سمعت أنها تعرضت لتحطم طائرة مع بعض الأطباء الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more