"أنه ليست جميع" - Translation from Arabic to English

    • that not all
        
    It should be noted that not all unions are registered under federal or state legislation. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه ليست جميع النقابات مسجلة بموجب التشريع الاتحادي أو تشريعات الولايات.
    It was cautioned that not all States were parties to that convention, and that the provisions of the convention were non-mandatory. UN ونبّه إلى أنه ليست جميع الدول أطرافا في تلك الاتفاقية، وأن أحكامها غير إلزامية.
    For those that claimed a lack of institutional or human capacity to implement the Convention, it was important to emphasize that not all obligations were immediately binding. UN وفيما يتعلق بتلك التي تدعي الافتقار إلى القدرة المؤسسية أو البشرية لتنفيذ الاتفاقية، من الأهمية التأكيد على أنه ليست جميع الالتزامات ملزمة على الفور.
    A further factor was that not all Member States belonged to a regional organization and sometimes even as members might not share its objectives. UN ويتمثل عامل آخر في أنه ليست جميع الدول الأعضاء منتمية إلى منظمة إقليمية بل أحيانا قد لا تشاطرها أهدافها كأعضاء.
    It was interesting to note that not all treaty bodies had the same experience with respect to NGOs. UN ومن المثير للاهتمام ملاحظة أنه ليست جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لديها نفس التجربة إزاء المنظمات غير الحكومية.
    It was learned in discussions with the Division for Oversight Services that not all projects had engagement letters; the terms of reference drive the audit. UN وقد عُلم من المناقشة التي جرت مع شعبة خدمات الرقابة، أنه ليست جميع المشاريع لها رسائل تعاقد. وتحدد المرجعية المسار الذي تتبعه مراجعة الحسابات.
    But we also have to apply these changes in each of our activities, including the most basic ones, which means that not all changes are technological, but rather, and above all, are changes in awareness. UN وعلاوة على ذلك، علينا أن نطبق هذه التغيرات في كل نشاط من أنشطتنا، بما فيها الأساسية جدا منها والتي تعني أنه ليست جميع التغيرات تكنولوجية بل هي فوق كل شيء تغييرات في الحس والإدراك.
    As to article 26, the State party points out that not all differences in treatment are discriminatory; rather, differentiations based on reasonable and objective criteria do not amount to prohibited discrimination within the meaning of this article. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢٦، تشير الدولة الطرف إلى أنه ليست جميع الاختلافات في المعاملة تمييزية؛ بل إن الاختلافات القائمة على معايير معقولة وموضوعية ليست من قبيل التمييز المحظور بالمعنى الوارد في هذه المادة.
    It bore noting, however, that not all the delicts entailing State responsibility were of the same degree of seriousness, particularly as they usually resulted from a breach of treaty law, and not of general law, as in the case of crimes. UN إلا أن من الجدير بالملاحظة أنه ليست جميع الجنح التي تستتبع مسؤولية الدول هي بنفس الدرجة من الخطورة، ولا سيما أنها تنجم عادة عن انتهاك قانون المعاهدات لا القانون العام، كما هي الحال بالنسبة للجنايات.
    It is recognized that not all water will meet the guideline value immediately; meanwhile, all other recommended measures to reduce the total exposure to lead should be implemented Manganese UN من المعروف جيداً أنه ليست جميع أنواع المياه تفي بالقيمة الإرشادية فوراً، وفي نفس الوقت، فإن جميع التدابير الأخرى الموصي بها لتقيل التعرض الكلي للرصاص ينبغي تطبيقها
    Another restriction has been -- and continues to be -- the fact that not all States have become parties to all 12 conventions and protocols. UN وقد كان هناك تقييد آخر وهو لا يزال قائما وهو أنه ليست جميع الدول هي أطراف في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الاثنتي عشرة.
    The fact that only four of the five NPT nuclear-weapon states presently observe moratoriums on the production of fissile material for nuclear weapons means that not all states possessing fissile material for nuclear weapons declare a moratorium. UN وكون أربع دول فقط من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتقيد حالياً بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية يعني أنه ليست جميع الدول الحائزة لمواد انشطارية لغرض صنع أسلحة نووية تُعلن وقفاً اختيارياً.
    The discussions in ILC on an approach to liability that included payment of residual compensation by States appeared to be interesting; however, it must be remembered that not all States authorizing lawful hazardous activities had the means to pay residual compensation. UN والمناقشات في لجنة القانون الدولي بشأن نهج للمسؤولية يشمل قيام الدول بدفع التعويضات المتبقية يبدو أنها مفيدة؛ ولكن لا يجب أن يغيب عن الأذهان أنه ليست جميع الدولي التي تأذن بأنشطة قانونية ولكن خطرة لديها وسائل لدفع تعويضات متبقية.
    However, the Court concluded that the claimant's application was admissible and granted the order on the basis that not all the parties involved in the foreclosure proceedings were parties to the arbitration agreement and that the arbitral award did not deal with all the issues raised in the foreclosure proceedings. UN ومن جهة أخرى، انتهت المحكمة إلى أن طلب المدعي طلب مقبول، ولبَّت ذلك الطلب على أساس أنه ليست جميع الأطراف المعنية بإجراءات غلق الرهن أطرافاً في اتفاق التحكيم، وأن قرار التحكيم لم يعالج جميع المسائل التي تثيرها إجراءات غلق الرهن.
    The Government reported, inter alia, that not all the information in the prompt intervention letter was accurate; and indicated that, with respect to the content of the communication, there was no allegation of prolonged detention or threat to their physical integrity or safety, or to their lives. UN ومن جملة ما ذكرته الحكومة أنه ليست جميع المعلومات الواردة في رسالة طلب التدخل الفوري دقيقة؛ وأوضحت أن مضمون الرسالة قد خلا من ذكر أي ادعاء يتعلق باحتجاز الأشخاص لفترة طويلة أو بتهديد سلامتهم البدنية أو سلامتهم أو حياتهم.
    The utility of a code of conduct that includes elements of no deployment of weapons and use of no harmful lasers (taking into account the fact that not all kind of lasers can be banned). UN فائدة إعداد مدونة لقواعد السلوك تشمل عناصر تتعلق بعدم وزع أسلحة وعدم استعمال أي أشعة ليزر ضارة (على أن تؤخذ في الحسبان حقيقة أنه ليست جميع أنواع أشعة الليزر
    The assessed contributions for parties are based on the current United Nations scale of assessment for 2013 - 2015, which was adopted by the General Assembly by resolution 67/238 of 24 December 2012, adjusted to take account of the fact that not all States members of the United Nations are parties to the conventions. UN وتنبني المساهمات المقدرة للأطراف على الجدول الحالي للاستقطاعات في الأمم المتحدة عن الفترة 2013-2015، الذي اعتمدته الجمعية العامة في القرار 67/238 بتاريخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2012، والـمُعدل لكي يراعي حقيقة أنه ليست جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أطرافاً في هذه الاتفاقيات.
    We developed this conceptual approach to financial resources and technical assistance with the understanding that not all Parties will have the same mercury challenges due to differences in relevance of some obligations or the same need for assistance as domestic capacities and associated resources may differ. UN 19 - لقد طورنا هذا النهج المفاهيمي إزاء الموارد المالية والمساعدة التقنية على أساس الفهم أنه ليست جميع الأطراف تواجه نفس التحديات المتعلقة بصك الزئبق وذلك نظراً للاختلافات في أهمية بعض الالتزامات أو لنفس الاحتياج إلى المساعدة حيث أن القدرات المحلية والموارد المرتبطة قد تتفاوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more