| The Committee believes that measures should be taken to support a minimum period of assignment. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي اتخاذ تدابير لتثبيت حد أدنى فيما يتصل بمدة الانتداب. |
| The Committee reiterates its belief that measures should be taken to support a minimum period of assignment. | UN | وتكرر اللجنة الإعراب عن اعتقادها أنه ينبغي اتخاذ تدابير لتثبيت حد أدنى لمدة الانتداب. |
| He argued that measures should be taken to strengthen prevention by protecting social, cultural and economic rights. | UN | ورأى أنه ينبغي اتخاذ تدابير لتدعيم المنع بحماية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
| 66. Many representatives noted that measures should be taken to provide a healthy living and working environment for women. | UN | ٦٦ - وذكر العديد من الممثلين أنه ينبغي اتخاذ تدابير لتوفير مناخ صحي لمعيشة وعمل المرأة. |
| It suggested that measures should be taken to enable Turkish Cypriots to participate effectively in cultural, social and economic life and public affairs. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي اتخاذ تدابير تكفل تمكين القبارصة الأتراك من المشاركة الفعالة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والشؤون العامة. |
| 28. He agreed that measures should be taken to enhance the safety of personnel involved in peace-keeping operations. | UN | ٢٨ - وقال إنه يوافق على أنه ينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز سلامة العاملين في عمليات حفظ السلام. |
| 20. The view was expressed that measures should be taken to ensure that members of a family would have the same nationality. | UN | ٢٠ - وذهب رأي إلى أنه ينبغي اتخاذ تدابير تكفل تمتع أفراد اﻷسرة الواحدة بنفس الجنسية. |
| It also agreed with the Secretary-General that measures should be taken to provide more flexible, rapid, predictable and risk-tolerant funding modalities for countries emerging from conflict. | UN | ويتفق الوفد أيضا مع الأمين العام على أنه ينبغي اتخاذ تدابير لتوفير طرائق تمويل أكثر مرونة وسرعة ويمكن التنبؤ بها وتتحمل المخاطر للبلدان الخارجة من نزاعات. |
| The Council stated that measures should be taken to further strengthen the role of ACC and its standing committees and ensure the systematic exchange of information and a rational division of labour between its standing committees, as well as between established ACC machinery and ad hoc mechanisms set up in the context of the follow-up to individual conferences. | UN | وأكد المجلس أنه ينبغي اتخاذ تدابير لمواصلة تقوية دور لجنة التنسيق اﻹدارية ولجانها الدائمة ولضمان التبادل المنتظم للمعلومات والتقسيم الرشيد للعمل فيما بين لجانها الدائمة، وكذلك بين اﻷجهزة الدائمة للجنة واﻵليات المخصصة التي تنشأ في سياق متابعة فرادى المؤتمرات. |
| While his delegation had no objection to the programme for the decentralization and delegation of authority, which had been in place since 1980, it considered that measures should be taken to evaluate the performance of the tasks delegated and to ensure accountability. | UN | ٨٣ - وأضاف يقول إن وفده لا يعارض برنامج اللامركزية وتفويض السلطة، الموجود منذ عام ١٩٨٠ ولكنه يرى أنه ينبغي اتخاذ تدابير لتقييم أداء المهام التي تم التفويض بها وكفالة وجود المساءلة. |
| 17. Also decides that measures should be taken to eliminate the appearance of conflict of interest, and towards this end requests the Secretary-General to proceed with the transfer of the responsibility for formulating decisions on appeals from the Department of Management to the Office of the Secretary-General; | UN | 17 - تقرر أيضا أنه ينبغي اتخاذ تدابير لإزالة أي شبهة عن وجود تضارب في المصالح، وتطلب إلى الأمين العام، بغية تحقيق هذا الهدف، أن يمضي في نقل مسؤولية صياغة القرارات المتعلقة بالطعون من إدارة الشؤون الإدارية إلى مكتب الأمين العام؛ |
| 8. The Conference emphasizes that measures should be taken to ensure that the rights of all States parties under the provisions of the preamble and the articles of the Treaty are fully protected and that no State party is limited in the exercise of these rights in accordance with the Treaty. | UN | 8 - ويشدد المؤتمر على أنه ينبغي اتخاذ تدابير لكفالة أن حقوق جميع الدول الأطراف المنصوص عليها في أحكام ديباجة المعاهدة وموادها تتوفر لها حماية تامة وأنه ما من دولة طرف تقيد في ممارسة هذه الحقوق، وفقا لأحكام المعاهدة. |
| 17. Also decides that measures should be taken to eliminate the appearance of conflict of interest, and towards this end requests the Secretary-General to proceed with the transfer of the responsibility for formulating decisions on appeals from the Department of Management of the Secretariat to the Office of the Secretary-General; | UN | 17 - تقرر أيضا أنه ينبغي اتخاذ تدابير لإزالة أي شبهة عن وجود تضارب في المصالح، وتطلب إلى الأمين العام، بغية تحقيق هذا الهدف، أن يمضي في نقل مسؤولية صياغة القرارات المتعلقة بالطعون من إدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة إلى مكتب الأمين العام؛ |
| 14. In paragraph 17 of its resolution 59/283, the General Assembly decided that measures should be taken to eliminate the appearance of conflict of interest and to this end requested the Secretary-General to proceed with the transfer of the responsibility for formulating decisions on appeals from the Department of Management of the Secretariat to the Office of the Secretary-General. | UN | 14 - قررت الجمعية العامة في الفقرة 17 من قرارها 59/283 أنه ينبغي اتخاذ تدابير لإزالة أي شبهة عن وجود تضارب في المصالح، وطلبت إلى الأمين العام، بغية تحقيق هذا الهدف، أن يمضي في نقل مسؤولية صياغة القرارات المتعلقة بالطعون من إدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة إلى مكتب الأمين العام. |
| 22. In its resolution 59/283, the General Assembly decided that measures should be taken to eliminate the appearance of a conflict of interest and, to that end, requested the Secretary-General to proceed with the transfer of responsibility for formulating decisions on appeals from the Office of the Under-Secretary-General for Management to the Executive Office of the Secretary-General. | UN | 22 - وفي قرارها 59/283، قررت الجمعية العامة أنه ينبغي اتخاذ تدابير لإزالة أي شبهة عن وجود تضارب في المصالح، وطلبت إلى الأمين العام، بغية تحقيق هذا الهدف، أن يمضي في نقل مسؤولية صياغة القرارات المتعلقة بالطعون من مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية إلى المكتب التنفيذي للأمين العام. |
| JS8 considered that measures should be taken to ensure that law enforcement officers provide adequate protection to all citizens, regardless of political affiliation. | UN | واعتبرت الورقة المشتركة 8 أنه ينبغي اتخاذ تدابير لضمان توفير موظفي إنفاذ القانون حماية كافية لجميع المواطنين، بصرف النظر عن انتمائهم السياسي(102). |
| Turning to sub-item (a) of agenda item 76 and the Commission on the Limits of the Continental Shelf: my delegation considers that body to be most important, and we believe that measures should be taken immediately to secure the effectiveness of the important work of the Commission. | UN | أنتقل إلى البند الفرعي (أ) من البند 76 من جدول الأعمال بشأن لجنة حدود الجرف القاري حيث يعتبر وفدي أن تلك الهيئة هي الأكثر أهمية، ونرى أنه ينبغي اتخاذ تدابير على الفور لضمان فعالية العمل الهام للجنة. |
| 54. General comment No. 14 states that measures should be taken to ensure attention and care for those who are chronically and terminally ill, sparing them avoidable pain and enabling them to die with dignity (E/C.12/2000/4, para. 25). | UN | 54- جاء في التعليق العام رقم 14 أنه ينبغي اتخاذ تدابير لضمان الاهتمام بالأشخاص المصابين بأمراض مزمنة وميؤوس من شفائها ورعايتهم لتخفيف آلامهم ولتجنيبهم المهانة عند الوفاة (الوثيقة E/C.12/2000/4، الفقرة 25). |
| 587. With regard to the administration of justice in operative paragraph 17 of resolution 59/283, the General Assembly decided that measures should be taken to eliminate the appearance of conflict of interest and, to that end, requested the Secretary-General to proceed with the transfer of responsibility for formulating decisions on appeals from the Department of Management of the Secretariat to the Executive Office of the Secretary-General. | UN | 587 - فيما يتعلق بتسيير العدالة المشار إليه في الفقرة 17 في منطوق القرار 59/283، قررت الجمعية العامة أنه ينبغي اتخاذ تدابير لإزالة أي شبهة عن وجود تضارب في المصالح، وطلبت إلى الأمين العام، بغية تحقيق هذا الهدف، أن يمضي في نقل مسؤولية صياغة القرارات المتعلقة بالطعون من إدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة إلى المكتب التنفيذي للأمين العام. |
| In this connection, the Committee recalls paragraph 31 of its general report on peacekeeping operations (A/63/746), in which it expressed its view that measures should be taken to support a minimum period of assignment and that the practice of allowing staff who have arrived recently to be recruited by other missions should be curtailed. | UN | الفقرة 31 من تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (A/63/746)، الذي أعربت فيه عن رأي مفاده أنه ينبغي اتخاذ تدابير لدعم مبدأ الحد الأدنى لفترة الانتداب كما ينبغي الحد من الممارسة المتبعة المتمثلة في السماح لبعثات أخرى بتوظيف الموظفين الملتحقين حديثا بالبعثة. |