"أن الشبكة" - Translation from Arabic to English

    • that the Network
        
    • that UN-Oceans
        
    • that UNCJIN
        
    • the net is
        
    • network has
        
    • that the Web
        
    It was also noted that the Network could be an appropriate vehicle to enable the sharing of data and information on monitoring, control and surveillance. UN وأُشير أيضا إلى أن الشبكة يمكن أن تكون أداة مناسبة تيسر تبادل البيانات والمعلومات عن الرصد والمراقبة والإشراف.
    There are many indications that the Network meets an unfilled need for support and help outside the established systems. UN وهناك دلائل كثيرة على أن الشبكة تلبي الحاجة المطلوبة للدعم والمساعدة خارج إطار النظم القائمة.
    that we're discussing right now, that the Network only has reasonable consideration. Open Subtitles الذي نناقشه الآن، أن الشبكة لديها فقط نظر معقولة.
    The Inspectors realized that UN-Oceans has been unable to satisfactorily fulfil its current ToR. Two challenges build on each other. UN وتبيّن للمفتشين أن الشبكة لم تتمكن من الاضطلاع بصورة مرضية باختصاصاتها الراهنة، إذ تواجه تحديين مترابطين في هذا الصدد.
    Member States should recall that UN-Oceans is a coordination mechanism and not an implementing one. UN وينبغي أن تتذكر الدول الأعضاء أن الشبكة آلية تنسيق وليست آلية تنفيذ.
    The Inspectors realized that UN-Oceans has been unable to satisfactorily fulfil its current ToR. Two challenges build on each other. UN وتبيّن للمفتشين أن الشبكة لم تتمكن من الاضطلاع بصورة مرضية باختصاصاتها الراهنة، إذ تواجه تحديين مترابطين في هذا الصدد.
    23. Delegations agree that UNCJIN serves a useful purpose in disseminating criminal justice information on a wide basis. UN ٢٣ - وتتفق الوفود على أن الشبكة تؤدي غرضا مفيدا في نشر المعلومات عن العدالة الجنائية على نطاق واسع.
    I have a lot of people who blow smoke at me, so many that the Network has to pay people to tell me the truth. Open Subtitles هناك الكثيرون ممن يجاملونني إلى درجة أن الشبكة تدفع للبعض ليخبروني بالحقيقة
    Data on network availability was collected automatically through network monitoring tools and found that the Network was up 99.8 per cent of the time. UN وجمعت تلقائيا بيانات عن توافر خدمات الشبكة من خلال أدوات رصد الشبكة واستنتج أن الشبكة كانت متاحة في 99.8 في المائة من الوقت.
    Analysis of traffic to the website shows that the Network remains a well-established brand name and is a useful channel for the dissemination of the population information generated by the United Nations system, with the number of visits having totalled over 150,000 in 2010. UN ويبيّن تحليل زوار الموقع أن الشبكة ما زال لها اسم راسخ، وأنها قناة مفيدة لنشر المعلومات المتعلقة بالسكان التي تعدها منظومة الأمم المتحدة، حيث بلغ العدد الكلي للزوار أكثر من 000 150 في عام 2010.
    It should also be noted that the Network has not been harassed by security officials so far, although single organizations have experienced difficulties at times in the discharge of their activities. UN وتجدر الإشارة إلى أن الشبكة لم تتعرض لمضايقات مسؤولي الأمن إلى حد الآن، رغم أن منظمات منفردة واجهت صعوبات أثناء ممارسة أنشطتها.
    The Committee furthermore noted that the Network provided the United Nations system with an opportunity to influence the international development agenda and policy debate with a positive message in support of the aspirations of the world's young people. UN كما لاحظت اللجنة أن الشبكة تزود منظومة الأمم المتحدة بفرصة للتأثير في جدول الأعمال الإنمائي والنقاش المتعلق بالسياسات على الصعيد الدولي برسالة إيجابية تدعم مطامح الشباب في العالم.
    Analysis of traffic to the website shows that the Network remains a well-established brand name and is a useful channel for the dissemination of the population information generated by the United Nations system, with the number of visits having totalled 62,000 in 2009. UN ويبين تحليل زوار الموقع الشبكي أن الشبكة ما زال لها اسم راسخ وتعد قناة مفيدة لنشر المعلومات المتعلقة بين السكان التي تعدها منظومة الأمم المتحدة، بعدد زوار كلي بلغ 000 62 زائر في عام 2009.
    Member States should recall that UN-Oceans is a coordination mechanism and not an implementing one. UN وينبغي أن تتذكر الدول الأعضاء أن الشبكة آلية تنسيق وليست آلية تنفيذ.
    She highlighted that UN-Oceans had adopted a biennial work programme at its February meeting. UN وأبرزت أن الشبكة اعتمدت برنامج عمل لفترة سنتين في اجتماعها الذي عقدته في شباط/فبراير.
    Some UN-Oceans members disagree, noting that UN-Oceans should have the scope and flexibility to address emerging and future issues. UN وبعض أعضاء الشبكة ليسوا متفقين مع ذلك، إذ يشيرون إلى أن الشبكة ينبغي أن تعمل ضمن نطاق ووفق مرونة يتيحان لها تناول القضايا الناشئة والمستقبلية.
    Thus, there is a misperception perhaps leading to a misunderstanding by some member States that UN-Oceans is an implementing mechanism and that it is more active than it really is. UN ومن ثم يلاحظ وجود لبس ربما يؤدي إلى فهم خاطئ من جانب بعض الدول الأعضاء يحملها على الاعتقاد أن الشبكة آليةُ تنفيذ وأن نشاطها أكبر من حجم هذا النشاط في الواقع.
    Some UN-Oceans members disagree, noting that UN-Oceans should have the scope and flexibility to address emerging and future issues. UN وبعض أعضاء الشبكة ليسوا متفقين مع ذلك، إذ يشيرون إلى أن الشبكة ينبغي أن تعمل ضمن نطاق ووفق مرونة يتيحان لها تناول القضايا الناشئة والمستقبلية.
    Thus, there is a misperception perhaps leading to a misunderstanding by some member States that UN-Oceans is an implementing mechanism and that it is more active than it really is. UN ومن ثم يلاحظ وجود لبس ربما يؤدي إلى فهم خاطئ من جانب بعض الدول الأعضاء يحملها على الاعتقاد أن الشبكة آليةُ تنفيذ وأن نشاطها أكبر من حجم هذا النشاط في الواقع.
    24. Discussion with the staff members responsible for UNCJIN showed that UNCJIN did not have information on its users and the use they made of the Network and that there was no formal mechanism for securing feedback of users. UN ٢٤ - وتبين المناقشة التي جرت مع الموظفين المسؤولين عن الشبكة أن الشبكة ليس لديها معلومات عن مستخدميها والفائدة التي يحصلون عليها منها، وأنه لا تتوفر آليات رسمية لضمان الحصول على آراء وتعليقات المستعملين.
    Because, if you think about it, the net is like your goals in life, and you are the ball. Open Subtitles لأنه اذا كنت تعتقد أن الشبكة هي أهدافك في الحياة و أنت هو الكرة
    It provided the ICT Network with information in this respect, but the network has not so far addressed the issue. UN وقدمت معلومات في هذا المجال إلى شبكة تكنولوجيا المعلومات، بيد أن الشبكة لم تدرس هذه المسألة حتى الآن.
    The views of the system have been consolidated on the basis of inputs provided by member organizations of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, which welcome the report and note that the Web is becoming their primary communications channel for contact with a wide range of stakeholders. UN وقد تم تجميع آراء المنظومة على أساس المدخلات المقدمة من المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، التي ترحب بهذا التقرير وتلاحظ أن الشبكة بسبيلها إلى أن تصبح قناة الاتصالات الرئيسية التي يستخدمونها للاتصال بنطاق عريض من أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more