Look, I know that doing the right thing matters to you. | Open Subtitles | إستمع إلي، أعلم أن القيام بالأشياء الصحيحة هام بالنسبة لك، |
The only irrefutable argument for not allowing a dissenting opinion to be attached was that doing so would be detrimental to the general comment. | UN | والحجة الوحيدة التي لا تدحض لعدم السماح بإرفاق رأي مخالف هي أن القيام بذلك من شأنه أن يلحق الضرر بالتعليق العام. |
The Inspectors believe to do so would take the Secretariat back to square one and maintain the status quo. | UN | ويرى المفتشان أن القيام بذلك سيعيد الأمانة العامة إلى نقطة الصفر ويبقي الأمر على ما هو عليه. |
However, to do so under a sanctions regime that no longer has validity is unwarranted and inimical to the interests of the country. | UN | غير أن القيام بذلك في ظل نظام الجزاءات الذي لم يعد له أساس سليم، ليس له ما يبرره ويلحق الضرر بالبلد. |
One line of thought was that a project aimed at removing obstacles to electronic commerce in existing instruments should have priority over the other topics, in particular over the preparation of a new international instrument dealing with electronic contracting. | UN | فذهبت مجموعة من الآراء إلى أن القيام بمشروع يستهدف إزالة ما يوجد في الصكوك الراهنة من عقبات تعترض التجارة الإلكترونية ينبغي أن تكون لـه أولوية على سائر المواضيع، وخصوصا على إعداد صك دولي جديد يتناول التعاقد الإلكتروني. |
It also emphasizes that the conduct of proceedings against Mr. Habré require considerable financial resources. | UN | وتؤكد أيضاً أن القيام بإجراءات ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة. |
El Salvador noted that carrying out such verification sometimes led to delays in the process of repatriation. | UN | وأشارت السلفادور إلى أن القيام بهذا التحقّق يؤدي أحيانا إلى التأخّر في عملية إعادة الأشخاص إلى أوطانهم. |
It was further stated that to do otherwise could, in the Administration's view, lead to overbudgeting in certain instances. | UN | وأفيد كذلك أن القيام بخلاف ذلك سيؤدي، حسب الإدارة، إلى المبالغة في تقدير الميزانية في حالات معينة. |
The analysing group added that doing so could benefit the Convention. | UN | وأضاف فريق التحليل أن القيام بذلك سيكون مفيداً للاتفاقية. |
The first is that doing so will maximize resources. | UN | الأول هو أن القيام بذلك سيؤدي إلى زيادة الموارد إلى أقصى حد. |
Knowing that doing your best is the only option... even if it results in failure. | Open Subtitles | وإدراكه أن القيام بأقصى مقدوره هو الخيار الوحيد، حتى ولو أدى ذلك إلى الفشل |
i want you to trust me now,when i tell you that doing the surgery is absolutely the right thing for you to do. | Open Subtitles | و أريدك أن تثق بي الآن عندما أخبرك أن القيام بالعملية بالتأكيد هو أصحّ شيء عليك أن تفعله |
The analysing group added that doing so could benefit Yemen in ensuring that the grave humanitarian, social and economic impacts outlined by Yemen in its request are addressed as quickly as possible. | UN | وأضاف فريق التحليل أن القيام بذلك قد يفيد اليمن في ضمان معالجة الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الخطيرة التي حددها اليمن في طلبه، بأسرع ما يمكن. |
The final speaker on this point, who felt that it was possible to make progress in reforming and democratizing the process, suggested that doing so could open the door to newer and greater reforms within the Organization. | UN | وإذ ارتأى آخر متكلم في هذا الصدد أنه يمكن إحراز تقدم في إصلاح هذه العملية ودمقرطتها، أشار إلى أن القيام بذلك يمكن أن يفسح المجال أمام إدخال إصلاحات أحدث وأكبر داخل المنظمة. |
He noted that the Lim family had not applied for review by the Tribunal, and that it had become too late to do so. | UN | وأشار إلى أن أسرة ليم لم تقدم طلب إعادة نظر في قضيتها إلى تلك المحكمة وإلى أن القيام بذلك قد فات أوانه. |
Oh, well, uh, I hate to do this over the phone, but I need an answer as soon as possible. | Open Subtitles | أوه، حسنا، اه، وأنا أكره أن القيام بذلك عبر الهاتف، ولكن أحتاج إلى الإجابة في أقرب وقت ممكن. |
I want you to do a grid search on any area that looks like it's been recently disturbed. | Open Subtitles | أريدك أن القيام بالبحث الشبكة على أي المنطقة التي يبدو انها كانت منزعجة في الآونة الأخيرة. |
to do so, however, we need a new kind of leadership. | UN | غير أن القيام بذلك يتطلب نوعا جديدا من القيادة. |
One line of thought was that a project aiming at removing obstacles to electronic commerce in existing instruments should have priority over the other topics, in particular over the preparation of a new international instrument dealing with electronic contracting. | UN | فذهبت مجموعة من الآراء إلى أن القيام بمشروع يستهدف ازالة ما يوجد في الصكوك الموجودة من عقبات تعترض التجارة الالكترونية ينبغي أن تكون له أولوية على سائر المواضيع، وخصوصا على اعداد صك دولي جديد يتناول التعاقد الالكتروني. |
One line of thought was that a project aimed at removing obstacles to electronic commerce in existing instruments should have priority over the other topics, in particular over the preparation of a new international instrument dealing with electronic contracting. | UN | فذهبت مجموعة من الآراء إلى أن القيام بمشروع يستهدف ازالة ما يوجد في الصكوك الموجودة من عقبات تعترض التجارة الالكترونية ينبغي أن تكون لـه أولوية على سائر المواضيع، وخصوصا على اعداد صك دولي جديد يتناول التعاقد الالكتروني. |
It also emphasizes that the conduct of proceedings against Mr. Habré require considerable financial resources. | UN | وتؤكد أيضاً أن القيام بإجراءات ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة. |
It also emphasizes that the conduct of proceedings against Mr. Habré require considerable financial resources. | UN | وتؤكد أيضاً أن القيام بإجراءات ضد السيد هابري يستلزم موارد مالية كبيرة. |
El Salvador noted that carrying out such verification sometimes led to delays in the process of repatriation. | UN | وأشارت السلفادور إلى أن القيام بهذا التحقّق قد أدّى أحيانا إلى حالات من التأخّر في عملية إعادة الأشخاص إلى أوطانهم. |
It should be comprehended that to embark upon a hunger strike of long duration is an extreme form of non-violent protest. | UN | وينبغي إدراك أن القيام بإضراب عن الطعام لمدة طويلة يُعتبر شكلاً متطرفاً من أشكال الاحتجاجات غير العنيفة. |