| It was also stated that the current level of technology transfer is not sufficient. | UN | وذُكر أيضا أن المستوى الحالي من نقل التكنولوجيا غير كافٍ. |
| Several speakers noted with concern the decline of the balance of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund by $2.8 million and emphasized that the current level of resources was not sustainable. | UN | ولاحظ عدة متكلمين بقلق الانخفاض في رصيد صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بمبلغ قدره 2.8 مليون دولار، وشدّدوا على أن المستوى الحالي من الموارد لن يكتب له الدوام. |
| It may reflect that there is a considerable risk to the Organization that the current level of WCF is not sufficient to cover possible cash shortages. | UN | وقد يشير إلى وجود مخاطر كبيرة للمنظمة تتمثل في أن المستوى الحالي لصندوق رأس المال العامل لا يكفي لتغطية حالات النقص النقدي المحتمل. |
| It felt, however, that the present level of $150 million was inadequate and accordingly endorsed the proposal that it should be increased in order to cover start-up (Mr. Muthaura, Kenya) costs, and urged that a formula should be developed to provide a more predictable financial basis for peace-keeping operations. | UN | ومع ذلك فإن كينيا ترى أن المستوى الحالي البالغ ١٥٠ مليون دولار لا يكفي، وهي تؤيد بالتالي الاقتراح بزيادته لتغطية التكاليف اﻷولية، ثم حث على وضع صيغة لتوفير أساس مالي أكثر استقرارا لعمليات حفظ السلم. |
| It is clear that the current level of information does not cover all hexabromobiphenyl congeners. | UN | ومن الواضح أن المستوى الحالي للمعلومات لا يشمل جميع متجانسات سداسي البروم ثنائي الفينيل. |
| In the same breath, it is important to emphasize that the current level of assistance is inadequate. | UN | وفي نفس الوقت، من الأهمية بمكان التشديد على أن المستوى الحالي للمساعدة غير كاف. |
| We are of the view that the current level of assessment has fully taken into account both the financial capacity of Member States to contribute and the role they have assumed in the Organization. | UN | ونرى أن المستوى الحالي للاشتراكات قد روعيت فيه تماما القدرة المالية للدولة العضو على المشاركة والدور الذي تضطلع به في المنظمة. |
| In concluding its review of write-off authorities, UNRWA found that the current level of write-off power is appropriate and it does not agree with this recommendation. | UN | وخلصت الأونروا في ختام استعراضها لصلاحيات الإذن بالشطب إلى أن المستوى الحالي لصلاحيات الشطب مناسب وهي لا تتفق مع التوصية. |
| We continue to disagree with the basic premise of resolution A/C.1/65/L.42, which is that the current level of readiness of nuclear weapons increases the risk of their unintentional or accidental use. | UN | ما زلنا نختلف مع الفرضية الأساسية التي يطرحها مشروع القرار A/C.1/65/L.42، وهي أن المستوى الحالي للاستعداد للأسلحة النووية يزيد من خطر استخدامها بشكل غير مقصود أو غير مقصود. |
| The GEF also reported on the level of funds in the LDCF, and indicated that the current level of pledges for the LDCF is USD 320 million. | UN | كما أبلغ المرفق عن مستوى الأموال المتاحة في صندوق أقل البلدان نمواً، وأشار إلى أن المستوى الحالي للتعهدات بالتبرع للصندوق يبلغ 320 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
| There can be no doubt that the current level of representation on the Security Council -- which has only 15 members -- is not in keeping with international realities. | UN | ولا شك أن المستوى الحالي للتمثيل في مجلس الأمن - الذي لا يتجاوز عدد أعضائه 15 عضوا - لا يتماشى مع الوقائع الدولية. |
| Another challenge is the fact that the current level of available resources is proving to be inadequate and there is a need for significant increases in financial resources to fund programmes. | UN | وهناك تحد آخر هو حقيقة أن المستوى الحالي للموارد المتاحة يثبت أنه غير كاف وأن هناك حاجة إلى زيادات كبيرة في الموارد المالية بغية تمويل البرامج. |
| It also noted that the current level of UNCDF resources falls far below the demand of programme countries in terms of its investment and capacity-building services. | UN | ولاحظ أيضا أن المستوى الحالي للموارد المتاحة للصندوق أدنى بكثير من حجم طلب البلدان المشمولة بالبرنامج من حيث استثماراته وخدماته في مجال بناء القدرات. |
| In the same decision, the Executive Board noted that the current level of UNCDF resources falls far below the demand of programme countries for its investment and capacity building services. | UN | وفي المقرر نفسه، لاحظ المجلس التنفيذي أن المستوى الحالي لموارد الصندوق أدني بكثير من طلب البلدان المشمولة بالبرنامج، وبخاصة أقل البلدان نموا، على خدماته في مجال الاستثمار وبناء القدرات. |
| In that connection, he felt that the current level of three visits per year represented a serious backlog and wondered whether it was possible to expect a significant change in that regard after the enlargement of the body? | UN | وفي هذا الصدد، ارتأى أن المستوى الحالي للقيام بثلاث زيارات في السنة يخلف تراكما خطيرا وتساءل عما إذا كان من الممكن توقع إجراء تغيير كبير في هذا الشأن بعد توسيع الهيئة. |
| It was pointed out that the current level of expertise on CCS may be insufficient to select DOEs able to evaluate CCS project activities effectively. | UN | وأشير إلى أن المستوى الحالي للخبرات المتعلقة باحتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون قد تكون غير كافية لانتقاء كيانات تشغيلية معينة قادرة على تقييم أنشطة مشاريع احتجاز ثاني أكسيد الكربون بفعالية. |
| Several participants made it clear that the current level of debate did not allow them to take a final position on the proposal to create a unified standing treaty body. | UN | وأوضح عدة مشاركين أن المستوى الحالي من المناقشة لا يتيح لهم اتخاذ موقف نهائي بشأن الاقتراح بإنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة. |
| The reason for this bill is that the present level of punishment does not adequately reflect the extent to which the integrity and sexual self-determination of the victim is violated. | UN | وسبب مشروع القانون هذا هو أن المستوى الحالي للعقوبة لا يعكس على نحو ملائم مدى انتهاك سلامة الشخص المجني عليه وحقه في تقرير حياته الجنسية. |