"أن الولاية المسندة" - Translation from Arabic to English

    • that the mandate
        
    • to its mandate
        
    The Secretary clarified that the mandate of the Conference was to agree on mechanisms for cooperating with relevant regional and other organizations. UN 68- وأوضح الأمين أن الولاية المسندة إلى المؤتمر هي الاتفاق على آليات التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة والمنظمات الأخرى.
    The Conference of the Parties decided at its third meeting that the mandate of the provisional ad hoc technical working group was successfully completed and thanked the group for its work. UN وارتأى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث أن الولاية المسندة للفريق العامل التقني المخصص المؤقت قد نُفذت بنجاح، وتقدم للفريق العامل بالشكر على العمل الذي قام به.
    It was also indicated that the mandate received by the Secretariat did not entail the screening of recommended experts, but rather the collection of relevant information with a view to making it available to the 40 States in need of assistance. UN وذُكر أيضاً أن الولاية المسندة إلى الأمانة لا تستلزم إجراء فرز للخبراء الموصى بهم، بل مجرد جمع تلك المعلومات لجعلها متاحة للدول الـ40 المحتاجة إلى المساعدة.
    The Commission generally agreed that the mandate of the Working Group to maintain the original structure and spirit of the UNCITRAL Arbitration Rules had provided useful guidance to the Working Group in its deliberations to date and should continue to be a guiding principle for its work. UN وقد اتفقت اللجنة عموما على أن الولاية المسندة إلى الفريق العامل بالحفاظ على البنية الأصلية لتلك القواعد وروحها قد وفّرت إرشادات مفيدة للفريق العامل في مداولاته حتى الآن، ويجدر بها أن تظل تمثّل مبدأ موجِّها لأعماله.
    However, according to its mandate, UNIFIL cannot search private houses and properties unless there is credible evidence of a violation of resolution 1701 (2006), including an imminent threat of hostile activity emanating from that specific location. UN غير أن الولاية المسندة إلى القوة المؤقتة لا تخولها تفتيش المنازل والممتلكات الخاصة ما لم يتوافر لديها دليل موثوق على انتهاك القرار 1701 (2006)، بما في ذلك وجود خطر داهم بتنفيذ نشاط معاد انطلاقا من ذلك الموقع بالتحديد.
    The Commission generally agreed that the mandate of the Working Group to maintain the original structure and spirit of the UNCITRAL Arbitration Rules had provided useful guidance to the Working Group in its deliberations to date and should continue to be a guiding principle for its work. UN وقد اتفقت اللجنة عموما على أن الولاية المسندة إلى الفريق العامل بالحفاظ على البنية الأصلية لتلك القواعد وروحها قد وفّرت إرشادات مفيدة للفريق العامل في مداولاته حتى الآن، ويجدر بها أن تظل تمثّل مبدأ موجِّها لأعماله.
    Nevertheless, the Group believes that the mandate given us by the Secretary-General must be read in the light of resolution 52/135, and, thus, the Group discusses other methods of accountability in this report. UN بيد أن الفريق يعتقد أن الولاية المسندة إليه من اﻷمين العام يجب أن تفسر في ضوء القرار ٥٢/١٣٥، وبالتالي فإن الفريق يناقش في هذا التقرير طرائق أخرى للمساءلة.
    126. The view was expressed that the mandate for the role of Department for Disarmament Affairs in illegitimate use of small arms needed clarification. UN ٦٢١ - وأبدي رأي مفاده أن الولاية المسندة ﻹدارة شؤون نزع السلاح في مجال الاستخدام غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة في حاجة إلى إيضاح.
    126. The view was expressed that the mandate for the role of Department for Disarmament Affairs in illegitimate use of small arms needed clarification. UN ٦٢١ - وأبدي رأي مفاده أن الولاية المسندة ﻹدارة شؤون نزع السلاح في مجال الاستخدام غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة في حاجة إلى إيضاح.
    2. Mr. Khane (Secretary of the Committee), referring to paragraph 18 of the draft resolution, noted that the mandate of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions fell under the category of activities considered to be of a perennial nature. UN 2 - السيد خان (أمين اللجنة): أشار إلى الفقرة 18 من مشروع القرار، ولاحظ أن الولاية المسندة للمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا تقع تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع مستديم.
    It was pointed out that the mandate of the Working Group was limited to issues of electronic contracting and that expanding the scope of the work would require further consideration by the Commission of the feasibility of achieving international consensus on broad issues of contract formation (for further discussion on this matter, see paras. 68-70). UN وأشير إلى أن الولاية المسندة إلى الفريق العامل تقتصر على مسائل التعاقد الالكتروني وأن توسيع نطاق العمل سيتطلب مزيدا من النظر من اللجنة في جدوى تحقيق توافق دولي بشأن المسائل الواسعة النطاق بشأن تكوين العقود (للاطلاع على مزيد من النقاش بشأن هذه المسألة، انظر الفقرات 68-70).
    It was also noted that the mandate of the Working Group was to " develop an efficient legal regime for security rights in goods " and not to collect information about and reflect all possible approaches, irrespective of whether they were generally thought to work in practice or not. UN ولوحظ أيضا أن الولاية المسندة للفريق العامل هي " وضع نظام قانوني فعّال للحقوق الضمانية في البضائع " () وليس جمع المعلومات عن جميع النهوج الممكنة وعرضها، بصرف النظر عما اذا رئي بصورة عامة أنها قابلة للتنفيذ عمليا أم لا.
    The Commission generally agreed that the mandate of the Working Group to maintain the original structure and spirit of the UNCITRAL Arbitration Rules had provided useful guidance to the Working Group in its deliberations to date and should continue to be a guiding principle for its work. UN وقد اتفقت اللجنة عموما على أن الولاية المسندة إلى الفريق العامل بالحفاظ على البنية الأصلية لتلك القواعد وروحها قد وفّرت إرشادات مفيدة للفريق العامل في مداولاته حتى الآن، ويجدر بها أن تظل تمثّل مبدأ موجِّها لأعماله.()
    The Commission generally agreed that the mandate of the Working Group to maintain the original structure and spirit of the UNCITRAL Arbitration Rules had provided useful guidance to the Working Group in its deliberations to date and should continue to be a guiding principle for its work. UN واتفقت اللجنة عموما على أن الولاية المسندة إلى الفريق العامل بالحفاظ على بنية تلك القواعد وروحها الأصلية قد وفّرت إرشادات مفيدة للفريق العامل في مداولاته حتى الآن، وينبغي أن تظل تمثّل مبدأ توجيهيا يسير عليه في أعماله.()
    Noting with satisfaction that the Permanent Forum on Indigenous Issues, a subsidiary organ of the Economic and Social Council, will hold its first annual session in May 2002 and recalling that the mandate of the Permanent Forum consists of discussing indigenous issues within the mandate of the Council relating to economic and social development, culture, the environment, education, health and human rights, UN وإذ تحيط علماً مع الارتياح بأن المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين، وهو جهاز فرعي من أجهزة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سيعقد دورته السنوية الأولى في أيار/مايو 2002، وإذ تشير إلى أن الولاية المسندة إليه هي مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان،
    Noting with satisfaction that the Permanent Forum on Indigenous Issues, a subsidiary organ of the Economic and Social Council, will hold its first annual session in May 2002 and recalling that the mandate of the Permanent Forum consists of discussing indigenous issues within the mandate of the Council relating to economic and social development, culture, the environment, education, health and human rights, UN وإذ تحيط علماً مع الارتياح بأن المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين، وهو جهاز فرعي من أجهزة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سيعقد دورته السنوية الأولى في أيار/مايو 2002، وإذ تشير إلى أن الولاية المسندة إليه هي مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان،
    Noting with satisfaction the holding of the first session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, a subsidiary organ of the Economic and Social Council, held in New York in May 2002, and recalling that the mandate of the Permanent Forum consists of discussing indigenous issues within the mandate of the Council relating to economic and social development, culture, the environment, education, health and human rights, UN وإذ تحيط علماً مع الارتياح بعقد الدورة الأولى للمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين في نيويورك في أيار/مايو 2002، وهو جهاز فرعي من أجهزة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تشير إلى أن الولاية المسندة إليه هي مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان،
    At its fortieth (Vienna, 25 June - 12 July 2007) and forty-first sessions (New York, 16 June - 3 July 2008), the Commission generally agreed that the mandate of the Working Group to maintain the original structure and spirit of the UNCITRAL Arbitration Rules had provided useful guidance to the Working Group in its deliberations to date and should continue to be a guiding principle for its work. UN واتفقت اللجنة عموما في دورتيها الأربعين (فيينا، 25 حزيران/يونيه - 12 تموز/يوليه 2007) والحادية والأربعين (نيويورك، 16 حزيران/يونيه - 3 تموز/يوليه 2008) على أن الولاية المسندة إلى الفريق العامل بالحفاظ على بنية قواعد الأونسيترال للتحكيم وروحها الأصليتين قد وفّرت إرشادا مفيدا للفريق العامل في مداولاته حتى الآن، وينبغي أن تظل مبدأ موجّها لأعماله.()
    Welcoming the important contributions made so far by the Permanent Forum on Indigenous Issues and its report on its second session (E/2003/43E/C.19/2003/22) and recalling that the mandate of the Permanent Forum consists of discussing indigenous issues within the mandate of the Economic and Social Council relating to economic and social development, culture, the environment, education, health and human rights, UN وإذ ترحب بالمساهمات الهامة حتى الآن من جانب المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين وبتقريره عن دورته الثانية (E/2003/43-E/C.19/2003/22)، وإذ تشير إلى أن الولاية المسندة إلى المحفل الدائم هي مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والثقافة، والبيئة، والتعليم، والصحة، وحقوق الإنسان،
    Welcoming the important contributions made so far by the Permanent Forum on Indigenous Issues and its report on its third session (E/2004/43E/C.19/2004/23) and recalling that the mandate of the Permanent Forum consists of discussing indigenous issues within the mandate of the Economic and Social Council relating to economic and social development, culture, the environment, education, health and human rights, UN وإذ ترحب بالمساهمات الهامة المقدمة حتى الآن من قبل المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين وبتقريره عن دورته الثالثة (E/2004/43-EC/C.19/2004/23)، وإذ تشير إلى أن الولاية المسندة إلى المحفل الدائم تتمثل في مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والثقافة، والبيئة، والتعليم، والصحة، وحقوق الإنسان،
    However, according to its mandate, UNIFIL cannot search private houses and properties unless there is credible evidence of a violation of resolution 1701 (2006), including an imminent threat of hostile activity emanating from that specific location. UN غير أن الولاية المسندة إليها لا تخولها تفتيش المنازل والممتلكات الخاصة ما لم يتوافر لديها دليل موثوق على انتهاك القرار 1701 (2006)، وبخاصة على وجود خطر داهم بتنفيذ نشاط معاد انطلاقا من ذلك الموقع بالتحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more