"أن بعض الأنشطة" - Translation from Arabic to English

    • that some activities
        
    • that certain activities
        
    • that some of the activities
        
    It was clear from the report that some activities had not been completed, but it must be borne in mind that the biennium still had a year to run. UN ويتضح من التقرير أن بعض الأنشطة لم تُنجز تماماً، لكن ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن فترة السنتين لم ينته إلا نصفها.
    It was clear from the Report that some activities had not been completed, but it must be borne in mind that the biennium still had a year to run. UN ويتضح من التقرير أن بعض الأنشطة لم تُنجز تماماً، لكن ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن فترة السنتين لم ينته إلا نصفها.
    There is anecdotal evidence that some activities are having a positive impact on IDPs. For example: UN وهناك أدلة متناقلة تشير إلى أن بعض الأنشطة بدأت تؤثر إيجاباً على المشردين داخلياً، ومن ذلك على سبيل المثال:
    The authors state that certain activities which are essential to the practice of their religion may only be undertaken by a religious association. UN ويذكر صاحبا البلاغ أن بعض الأنشطة الأساسية لممارسة شعائر دينهما لا يمكن الاضطلاع بها إلا من جانب رابطة دينية.
    96. By their very nature, it should be noted that some of the activities undertaken in implementation of human rights measures are unpredictable. UN 96 - تجدر الإشارة إلى أن بعض الأنشطة التي يُضطلع بها لتنفيذ تدابير حقوق الإنسان لا يمكن التنبؤ بها بحكم طبيعتها.
    A view was expressed that some activities were better carried out by affiliate research institutions. UN ورأى أحد الأعضاء أن بعض الأنشطة تنفذ بصورة أفضل بواسطة مؤسسات البحث المنتسبة.
    The view was expressed that some activities were better carried out by affiliate research institutions. UN وأعرب عن رأي مفاده أن بعض الأنشطة تنفذ بصورة أفضل بواسطة مؤسسات البحث المنتسبة.
    It was clear from the report that some activities had not been completed, but it must be borne in mind that the biennium still had a year to run. UN ويتضح من التقرير أن بعض الأنشطة لم تُنجز تماماً، لكن ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن فترة السنتين لم ينته إلا نصفها.
    Another delegation suggested that some activities might not meet the threshold and not require an environmental impact assessment. UN وأشار وفد آخر إلى أن بعض الأنشطة قد لا يستوفي هذه العتبة ولا يستلزم إجراء تقييمٍ للأثر البيئي.
    There are also indications that some activities relevant to the development of a nuclear explosive device continued after 2003, and that some may still be ongoing. UN كما أن هناك مؤشرات تدلّ على أن بعض الأنشطة ذات الصلة بتطوير جهاز متفجر نووي تواصلت بعد عام 2003، وأنه يجوز أن يكون بعضها مستمراً حتى الآن.
    He noted with appreciation that some activities in the 2008 - 2009 budget could be seen to support paragraph 33 of the São Paulo consensus. UN 12- ولاحظ بتقدير أن بعض الأنشطة في ميزانية 2008-2009 يمكن اعتبار أنها تدعم الفقرة 33 من توافق آراء ساو باولو.
    An examination of the work authorizations indicates that some activities were specifically carried out for safety purposes, while other tasks appear to be normal maintenance or intended for the provision of water to military camps. UN 335- ويتضح من فحص رُخص العمل أن بعض الأنشطة أُنجزت خصيصاً لأغراض أمنية في حين هناك أعمال أخرى تدخل، فيما يبدو، ضمن الأعمال العادية للصيانة أو تهدف الى تزويد المخيمات العسكرية بالمياه.
    The CTC notes from the schedule 2 of Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001 that some activities are excluded from the obligation to report to the UK's competent authorities about suspicious transactions. UN 1-4 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب من واقع الجدول رقم 2 بقانون مكافحة الإرهاب والجريمة والأمن لسنة 2001 أن بعض الأنشطة مستثناة من وجوب إبلاغ سلطات المملكة المتحدة المختصة بالمعاملات المشبوهة.
    Yet it is clear that some activities are considered by Member States as worth promoting for valid political or programmatic reasons, outside of strict cost considerations. Whereas costs are always quantifiable, benefits cannot always be expressed in numbers. UN ولكن يبدو واضحا أن الدول الأعضاء تعتبر أن بعض الأنشطة تستحق الترويج لذاتها لأسباب سياسية أو برنامجية سليمة لا صلة لها بالاعتبارات الدقيقة ولئن أمكن دائما تحديد التكاليف كميا، فلا يمكن التعبير دائما عن المزايا بالأرقام المتعلقة بالتكاليف.
    However, it is now evident that some activities related to the elimination of the chemical weapons programme of the Syrian Arab Republic will continue beyond 30 June 2014. UN غير أنه من الواضح الآن أن بعض الأنشطة المتعلقة بالقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية التابع للجمهورية العربية السورية سيستمر لما بعد 30 حزيران/يونيه 2014.
    The Board also noted that some activities in 12 projects out of 87 were implemented before the approval of annual workplans and some were not included in the plan but appeared in the Regional Service Centre listing of ongoing projects. UN ولاحظ المجلس أيضا أن بعض الأنشطة في 12 مشروعا من أصل 87 مشروعا قد نُفذت قبل الموافقة على خطط العمل السنوية، وبعضها لم يكن مدرجا في الخطة ولكنه ورد في قائمة المشاريع الجارية الخاصة بمركز الخدمات الإقليمي.
    Other representatives, however, applauded the way in which the report raised issues directly relevant to the protection of the ozone layer, and believed it was essential that they should be discussed within the Montreal Protocol, irrespective of the fact that some activities that resulted would have consequential effects on climate change. UN 93 - أثنى ممثلون آخرون على الطريقة التي اتبعها التقرير في إثارة قضايا تتصل اتصالاً مباشراً بحماية طبقة الأوزون، وأعربوا عن اعتقادهم بضرورة مناقشتها في إطار بروتوكول مونتريال، بغض النظر عن حقيقة أن بعض الأنشطة سيكون لها آثارها على تغير المناخ.
    70. In terms of programme coverage, the Regional Director explained that certain activities such as immunization, polio eradication and universal salt iodization (USI) were nationwide, while activities such as support to water and environmental sanitation and basic education were limited to 300 poor counties. UN 70 - وبخصوص التغطية البرنامجية، أوضح المدير الإقليمي أن بعض الأنشطة كالتحصين والقضاء على شلل الأطفال وتعميم تأويد الأملاح شملت جميع أرجاء البلد بينما اقتصرت أنشطة من قبيل تعزيز مرافق الصرف الصحي في مجال المياه والبيئة ودعم التعليم الأساسي على 300 مقاطعة فقيرة.
    While some of the participants expressed their concern that an exemption of armed forces could lead to a situation of impunity, others stressed that such an exemption would simply mean that certain activities would not fall under this particular convention but would not be precluded from criminal prosecution under the rules of international humanitarian law, in particular in the case of war crimes. UN ومع أن بعض المشاركين أعربوا عن قلقهم من أن استثناء القوات المسلحة يمكن أن يؤدي إلى حالة من الإفلات من العقاب، أكد آخرون على أن هذا الاستثناء يعني ببساطة أن بعض الأنشطة لا تقع تحت طائلة هذه الاتفاقية بالذات، لكنه لا يعني الإعفاء من المحاكمة الجنائية بموجب أحكام القانون الإنساني الدولي، لا سيما في حالة جرائم الحرب.
    (l) No programme evaluation system is in place in the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, as the Department views that some of the activities undertaken could be described as self-evaluation efforts. UN (ل) لا يوجد أي نظام لتقييم البرامج في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، إذ ترى الإدارة أن بعض الأنشطة المضطلع بها يمكن أن توصف بأنها من قبيل جهود التقييم الذاتي.
    The Committee points out that some of the activities in question, such as the implementation of the secondary data centre, the migration of the applications for the transfer of the primary data centre to the North Lawn Conference Building and the construction of the permanent broadcast facility are on the critical path of the capital master plan project timeline, and that any delays could have significant cost implications. UN وتشير اللجنة إلى أن بعض الأنشطة المعنية، مثل إقامة مركز البيانات الثانوي، وترحيل التطبيقات لنقل مركز البيانات الرئيسي إلى مبنى المؤتمرات بالمرج الشمالي وبناء مرفق البث الدائم توجد ضمن الأعمال الملحّة من الجدول الزمني لمشروع المخطط العام، وأن أي تأخير يمكن أن تكون له آثار كبيرة من حيث التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more