| In that respect, preventive diplomacy had a significant role to play. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للدبلوماسية الوقائية أن تؤدي دورا كبيرا. |
| National and local Governments all have a role to play in this process, as do international educational and research networks. | UN | وتستطيع الحكومات الوطنية والمحلية أن تؤدي دورا في هذه العملية، ويصدق هذا أيضا على شبكات التعليم والبحث الدولية. |
| We would like the United Nations to play a more effective and influential role in that field. | UN | ونريد للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكثر فعالية ونفوذا في هذا المجال. |
| Some participants suggested that the United Nations should play a greater role in exploring innovative sources of development finance. | UN | واقترح بعض المشاركين أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر في استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية. |
| The fundamental issue today is to decide, on the basis of our Charter mandate, how the United Nations can play a role in the great economic decisions that determine the international economic environment. | UN | والقضية الأساسية اليوم هي البت على أساس الولاية التي حددها الميثاق في الكيفية التي يمكن للأمم المتحدة بها أن تؤدي دورا في القرارات الاقتصادية الهامة التي تحدد البيئة الاقتصادية الدولية. |
| While short-term debt should not pile up, the Bretton Woods institutions should play their role in poverty alleviation. | UN | ففي حين ينبغي عدم تراكم الديون قصيرة الأجل، فإنه يتعين على مؤسسات بريتون وودز أن تؤدي دورا في الحد من الفقر. |
| It can have a role to play in bolstering agricultural productivity and fostering rural development and sustainability. | UN | ويمكنها أن تؤدي دورا في تعزيز الإنتاجية الزراعية، وتعزيز التنمية الريفية واستدامتها. |
| In such a context, Information Centres would have a difficult but essential role to play. | UN | وفي مثل هذا السياق، يكون على مراكز المعلومات أن تؤدي دورا صعب إنما أساسي. |
| Member States therefore have a strong role to play in ensuring such consistency, which should be reflected in the benchmark. | UN | وبالتالي، على الدول الأعضاء أن تؤدي دورا قويا لكفالة هذا التجانس، مما ينبغي أن ينعكس في المعيار. |
| The Bretton Woods institutions had an enormous role to play in ongoing and future financing for development and should therefore play an important role in the preparations for the high-level intergovernmental meeting. | UN | وقال لمؤسسات بيرتون وودز دورا كبيرا يجب أن تؤديه في عمليات تمويل التنمية القائمة والمستقبلية، ولذا ينبغي أن تؤدي دورا هاما في الاعمال التحضيرية للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
| In that connection, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had an important role to play, together with other United Nations bodies. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على لجنة القضاء على التمييز العنصري أن تؤدي دورا هاما شأنها في ذلك شأن سائر هيئات اﻷمم المتحدة. |
| It will be critical for the United Nations to play a leading role in the process of coordination. | UN | ومن الأهمية بمكان للأمم المتحدة أن تؤدي دورا طليعيا في عملية التنسيق. |
| The President reaffirmed Mexico's willingness to play a leading role in the promotion of a development programme, giving it new impetus and more effective means of fulfilling the commitments undertaken in the Millennium Declaration. | UN | وأكد الرئيس من جديد رغبة المكسيك في أن تؤدي دورا قياديا في الجهود الرامية إلى تعزيز برنامج التنمية ومنحه زخما جديدا ووسائل أكثر فعالية للوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان الألفية. |
| Our Organization is designed to play a leading role in overcoming obstacles to global peace and progress. | UN | إن منظمتنا مقصود منها أن تؤدي دورا قياديا في التغلب على العوائق التي تعرقل السلم والتقدم في العالم. |
| To this end the United Nations system should play a supportive role. | UN | ولتحقيق هذه الغاية ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تؤدي دورا داعما. |
| The view that ODA should play a catalytic role in mobilizing private resources, including foreign direct investment, was widely held. | UN | وإنها ينبغي أن تؤدي دورا حفازا في تعبئة الموارد من القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
| The United Nations should play a central role in coordinating the international community's contribution. | UN | ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا محوريا في تنسيق مساهمة المجتمع الدولي. |
| The United Nations can play a role in defining the future of such technology, and we believe that this should belong to all mankind. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا في تحديد مستقبل تلك التكنولوجيا، ونعتقد أنها ينبغي أن تكون ملكا لكل البشر. |
| While short-term debt should not pile up, the Bretton Woods institutions should play their role in poverty alleviation. | UN | ففي حين ينبغي عدم تراكم الديون قصيرة الأجل، فإنه يتعين على مؤسسات بريتون وودز أن تؤدي دورا في الحد من الفقر. |
| Women would be able to play an active role in national development. | UN | وسيصبح في إمكان المرأة أن تؤدي دورا نشطا في التنمية الوطنية. |
| The United Nations could play a leading coordinating role in that process. | UN | وبوسع اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا تنسيقيا قياديا في هذه العملية. |
| The United Nations should play an important role in this process. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في هذه العملية. |
| It was acknowledged also that the United Nations, especially through UNAMA, must play a role in preparations for Afghanistan's milestone of 2014 and beyond. | UN | وكان من المسلم به أيضا أن الأمم المتحدة عليها، ولا سيما من خلال البعثة، أن تؤدي دورا في الأعمال التحضيرية للمرحلة البارزة التي ستشهدها أفغانستان في عام 2014 وما بعده. |