| Kuwait wished to reaffirm its political, moral and material support for the Palestinian people and their just cause. | UN | وتود دولة الكويت أن تعيد تأكيد دعمها السياسي والمعنوي والمادي للشعب الفلسطيني ولقضيته العادلة. |
| It is the right and the duty of the United Nations, given its permanent responsibility towards the question of Palestine, to reaffirm its resolutions. | UN | فمن حق وواجب اﻷمم المتحدة، بالنظر إلى مسؤوليتها الدائمة تجاه قضية فلسطين، أن تعيد تأكيد قراراتها. |
| His Government wished to reaffirm its willingness to pursue a constructive dialogue with the international financial institutions in general, and with IMF and the World Bank in particular. | UN | وقال إن حكومته تود أن تعيد تأكيد استعدادها ﻹقامة حوار بناء مع المؤسسات المالية الدولية بوجه عام، ومع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بوجه خاص. |
| The Permanent Mission of Israel wishes to reiterate the considerations guiding this voting practice. | UN | وتود البعثة الدائمة لإسرائيل أن تعيد تأكيد الاعتبارات التي تسترشد بها في هذه الطريقة في التصويت. |
| The Parties should reaffirm their commitment to this principle and in particular support efforts to eliminate barriers which limit the exchange of climate information. | UN | وينبغي لﻷطراف أن تعيد تأكيد التزامها بهذا المبدأ وتدعم على وجه الخصوص الجهود الرامية إلى إزالة الحواجز التي تعوق تبادل المعلومات المناخية. |
| The Government of Botswana wishes to reaffirm its full confidence in the personal integrity and competence of Sir Ketumile Masire. | UN | وتود حكومة بوتسوانا أن تعيد تأكيد كامل ثقتها في نزاهة السير كيتوميلي ماسيري الشخصية وكفاءته. |
| The Commission therefore decided, based on the results of the survey, to reaffirm its decision to abolish the language factor. | UN | وقررت اللجنة لذلك، استنادا إلى نتائج الدراسة الاستقصائية، أن تعيد تأكيد قرارها بإلغاء معامل اللغة. |
| In conclusion, Mali wishes to reaffirm its determination to continue working towards total and complete disarmament. | UN | ختاما، تود مالي أن تعيد تأكيد تصميمها على مواصلة العمل نحو نزع السلاح التام الكامل. |
| We call upon the nuclear-weapon States to reaffirm their commitment to providing negative security assurances. | UN | فنناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعيد تأكيد التزامها بتقديم ضمانات الأمن السلبية. |
| Lastly, Japan wished to reaffirm its commitment to creating a secure society where all people would be protected and empowered. | UN | وأخيرا، قالت إن اليابان تودّ أن تعيد تأكيد التزامها بإيجاد مجتمع آمن يكفل حماية جميع الناس وتمكينهم. |
| Nigeria wishes to reaffirm its belief in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a vital instrument in the maintenance of international peace and security. | UN | وتود نيجيريا أن تعيد تأكيد قناعتها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها صكا حيويا في صون السلام والأمن الدوليين. |
| In conclusion, Uruguay would like to reaffirm its devotion to international law, democracy and peace. | UN | وفي الختام، تود أوروغواي أن تعيد تأكيد إخلاصها للقانون الدولي والديمقراطية والسلام. |
| The Commission wished to reaffirm that position. | UN | وترغب اللجنة في أن تعيد تأكيد هذا الموقف. |
| The Commission wished to reaffirm that position. | UN | وترغب اللجنة في أن تعيد تأكيد هذا الموقف. |
| The Committee wishes to reiterate that these States are in serious default of their obligations under article 40 of the Covenant. | UN | وبود اللجنة أن تعيد تأكيد أن هذه الدول مُقصرة بشكل خطير في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٠٤ من العهد. الدول اﻷطراف |
| 19. In conclusion, the Federal Republic of Yugoslavia wishes to reiterate the importance it attaches to these questions. | UN | ٨ - وختاما، تود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تعيد تأكيد ما توليه من أهمية لهذه المسائل. |
| The Committee wishes to reiterate that these States are in serious default of their obligations under article 40 of the Covenant. | UN | وبود اللجنة أن تعيد تأكيد أن هذه الدول مُقصرة بشكل خطير في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٠٤ من العهد. الدول اﻷطراف |
| It seemed essential that Member States should reaffirm the need to give a further impetus to the restructuring and revitalization of the economic and social sectors. | UN | ولا بد، فيما يبدو، لهذه الدول من أن تعيد تأكيد ضرورة الشروع فورا في عملية إعادة تشكيل وتنشيط القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
| States parties should reaffirm their commitment to the Treaty through concrete action and propose practical and pragmatic steps to advance its core objectives. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه يتعين على الدول الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها بالمعاهدة باتخاذ إجراءات محددة واقتراح خطوات عملية وواقعية من أجل التقدم في تحقيق أهدافها الأساسية. |
| The Commission needs to reaffirm the position of the family and to recommend means to secure its stability. | UN | ويجب على اللجنة أن تعيد تأكيد موقفها من الأسرة وأن توصي بطرق ضمان استقرارها. |
| With regard to case No. 612/1995 (Arhuacos v. Colombia), the Committee should reiterate its request for a response from the State party on its failure to prosecute any of the perpetrators involved in the torture and disappearance of the five authors, only two of which had received some compensation. | UN | وفيما يتصل بالقضية رقم 612/1995 (أرواكوس ضد كولومبيا)، قالت إن اللجنة ينبغي أن تعيد تأكيد طلبها رداً من الدولة الطرف بشأن تقاعسها عن محاكمة أي من الجناة في قضايا تعذيب واختفاء الأشخاص الخمسة أصحاب البلاغ، حيث لم يتلق شيئاً من التعويض سوى اثنين منهم. |
| First, the General Assembly, a universal organ, needs to reassert its position and its authority in its own domain. | UN | فأولا، تحتاج الجمعية العامة، بصفتها هيئة عالمية، أن تعيد تأكيد مكانتها وسلطتها في دائرة اختصاصها. |
| I wish therefore to ask this Committee to reconfirm its support for multilateral action, avoiding as much as possible any temptation of both humanitarian micromanagement and humanitarian bilateralism. | UN | ولذك فإني أود أن أطلب من اللجنة أن تعيد تأكيد دعمها للعمل المتعدد اﻷطراف، مع الحرص إلى أقصى حد ممكن على تجنب أي إغراء بإدراة القضايا اﻹنسانية إدارة جزئية أو لتحويل العمل اﻹنساني إلى عمل ثنائي. |
| In order to remedy the situation, the Government must reaffirm its political will to implement the provisions of article 5, paragraph 1, of the Convention. | UN | وبغية تصحيح هذه الحالة يجب على الحكومة أن تعيد تأكيد إرادتها السياسية لتنفيذ أحكام الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية. |
| The General Assembly, the supreme body of the United Nations, must reassert the extensive authority that has been vested in it by the Charter. | UN | وعلى الجمعية العامة، التي هي أعلى هيئة في الأمم المتحدة، أن تعيد تأكيد السلطة الواسعة التي خولها إياها الميثاق. |
| The General Assembly should therefore reiterate the principle of the equality of all official languages. | UN | ولذلك، يجب على الجمعية العامة أن تعيد تأكيد مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية. |