"أن حماية" - Translation from Arabic to English

    • that the protection
        
    • that protection
        
    • that protecting
        
    • the protection of
        
    • that safeguarding
        
    • protection of the
        
    • protection was
        
    Cuba is of the view that the protection of pregnant women provided for under draft article 13 should be extended to all women and to girls. UN وفي رأي كوبا أن حماية النساء الحوامل على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 13 ينبغي أن تشمل جميع النساء والفتيات.
    It noted that the protection and promotion of human rights are priority tasks of various State organs. UN وأشارت إلى أن حماية وتعزيز حقوق الإنسان مهام ذات أولوية بالنسبة لمختلف أجهزة الدولة.
    Position of the RS Government is that the protection of children's rights is fully institutionally regulated. UN ويستند موقف حكومة جمهورية صربسكا إلى أن حماية حقوق الطفل منظمة مؤسسياً بصورة كاملة.
    That state of affairs meant that protection for religious minorities was very seriously lacking compared with many other groups. UN وهذه الحالة معناها أن حماية الأقليات الدينية يعتورها نقص بالغ الخطورة بالمقارنة بحماية كثير من المجموعات الأخرى.
    The Group of Arab States believed that protection of all human rights was supported by education, which was a right of all citizens. UN وقال إن مجموعة الدول العربية ترى أن حماية جميع حقوق الإنسان يدعمها التعليم، وهو حق لجميع المواطنين.
    I believe that protecting the safe areas remains a priority. UN واعتقد أن حماية المناطق اﻵمنة لا تزال لها اﻷولوية.
    the protection of civilians must not lead to any modification of the parameters governing the use of force, including the principle of proportionality. UN على أن حماية المدنيين لا ينبغي أن تفضي إلى أي تعديل للمعايير التي تنظّم استعمال القوة بما في ذلك مبدأ التناسبية.
    There was also agreement that the protection of civilians is not the exclusive province of the military. UN وتوافقت الآراء أيضا على أن حماية المدنيين ليست حصرا على العسكريين.
    They reiterated that the protection of civilians should be considered the highest priority. UN وأكدوا مجددا على أن حماية المدنيين ينبغي أن تعتبر الأولوية القصوى.
    Governor Togiola emphasized that the protection of the matai and land tenure system was paramount. UN وشدد الحاكم توغيولا على أن حماية نظام الماتاي وحيازة الأراضي تمثل أولوية قصوى.
    Research showed that the protection of migrant workers strengthened national productivity. UN وقال إن الأبحاث تظهر أن حماية العمال المهاجرين يعزز الإنتاجية الوطنية.
    To the extent these issues are a problem, the delegation assured that the protection of the child is the utmost concern. UN وبما أن هذه القضايا تثير مشكلة، أكد الوفد أن حماية الطفل تحظى بأقصى الاهتمام.
    It is clear that the protection of migrants' rights will enhance the development gains to be reaped from migration. UN ومن الجلي أن حماية حقوق المهاجرين ستعزز المكاسب الإنمائية التي يمكن جنيها من الهجرة.
    OIOS also found that protection of United Nations personnel, institutions and civilians has been effective. UN وتبين للمكتب أيضا أن حماية موظفي الأمم المتحدة، ومؤسساتها، والأشخاص المدنيين، كانت فعالة.
    It was also observed that protection of buyers in off-the-shelf transactions might be left to consumer protection law. UN كما لوحظ أن حماية المشترين في المعاملات العادية يمكن أن تُترك لقانون حماية المستهلكين.
    The Security Council also emphasises that protection of civilians is primarily the responsibility of the Sudanese authorities. UN ويشدد مجلس الأمن أيضا على أن حماية المدنيين هي أساسا مسؤولية تقع على عاتق السلطات السودانية.
    The President determined that protecting against the possible risk to human life was paramount. UN فقد صمَّم الرئيس على أن حماية الحياة البشرية من أي خطرٍ محتمل يهددها مسألةٌ تكتسب أهميةً قصوى.
    However, let us not forget that protecting international peace and security is the primary task entrusted to the United Nations. UN لكننا ينبغي ألا ننسى أن حماية السلم والأمن الدوليين هي المسؤولية الأساسية الموكلة إلى الأمم المتحدة.
    the protection of human rights was the primary responsibility of Governments. UN وأضاف أن حماية حقوق الإنسان هي إحدى المسؤوليات الرئيسية للحكومات.
    the protection of human rights and compliance with human rights law and international humanitarian law were central to counter-terrorism. UN وأضاف أن حماية حقوق الإنسان والامتثال لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي أمران أساسيان في التصدي للإرهاب.
    UNFPA believes that safeguarding and promoting those rights and promoting the well-being of adolescents and youth, especially girls, are development goals in themselves. UN ويرى الصندوق أن حماية هذه الحقوق وتشجيعها وتعزيز رفاه المراهقين والشباب، وبخاصة الفتيات، غاياتٌ تشكّل في حد ذاتها أهدافا من الأهداف الإنمائية.
    The 1980 Constitution institutes the protection of the environment in which the present and future generations must live as a public responsibility. UN ينص دستور عام ٠٨٩١ على أن حماية البيئة التي يجب أن تكون إطارا لعيش اﻷجيال الحالية والمقبلة تُعد واجبا عاما.
    Human rights protection was not limited to legislation; it also involved studying the realities of the country. UN وأضاف أن حماية حقوق الإنسان لا تقتصر على التشريعات؛ بل تتضمن أيضا دراسة حقائق البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more