Cuba is of the view that the protection of pregnant women provided for under draft article 13 should be extended to all women and to girls. | UN | وفي رأي كوبا أن حماية النساء الحوامل على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 13 ينبغي أن تشمل جميع النساء والفتيات. |
It noted that the protection and promotion of human rights are priority tasks of various State organs. | UN | وأشارت إلى أن حماية وتعزيز حقوق الإنسان مهام ذات أولوية بالنسبة لمختلف أجهزة الدولة. |
Position of the RS Government is that the protection of children's rights is fully institutionally regulated. | UN | ويستند موقف حكومة جمهورية صربسكا إلى أن حماية حقوق الطفل منظمة مؤسسياً بصورة كاملة. |
That state of affairs meant that protection for religious minorities was very seriously lacking compared with many other groups. | UN | وهذه الحالة معناها أن حماية الأقليات الدينية يعتورها نقص بالغ الخطورة بالمقارنة بحماية كثير من المجموعات الأخرى. |
The Group of Arab States believed that protection of all human rights was supported by education, which was a right of all citizens. | UN | وقال إن مجموعة الدول العربية ترى أن حماية جميع حقوق الإنسان يدعمها التعليم، وهو حق لجميع المواطنين. |
I believe that protecting the safe areas remains a priority. | UN | واعتقد أن حماية المناطق اﻵمنة لا تزال لها اﻷولوية. |
the protection of civilians must not lead to any modification of the parameters governing the use of force, including the principle of proportionality. | UN | على أن حماية المدنيين لا ينبغي أن تفضي إلى أي تعديل للمعايير التي تنظّم استعمال القوة بما في ذلك مبدأ التناسبية. |
There was also agreement that the protection of civilians is not the exclusive province of the military. | UN | وتوافقت الآراء أيضا على أن حماية المدنيين ليست حصرا على العسكريين. |
They reiterated that the protection of civilians should be considered the highest priority. | UN | وأكدوا مجددا على أن حماية المدنيين ينبغي أن تعتبر الأولوية القصوى. |
Governor Togiola emphasized that the protection of the matai and land tenure system was paramount. | UN | وشدد الحاكم توغيولا على أن حماية نظام الماتاي وحيازة الأراضي تمثل أولوية قصوى. |
Research showed that the protection of migrant workers strengthened national productivity. | UN | وقال إن الأبحاث تظهر أن حماية العمال المهاجرين يعزز الإنتاجية الوطنية. |
To the extent these issues are a problem, the delegation assured that the protection of the child is the utmost concern. | UN | وبما أن هذه القضايا تثير مشكلة، أكد الوفد أن حماية الطفل تحظى بأقصى الاهتمام. |
It is clear that the protection of migrants' rights will enhance the development gains to be reaped from migration. | UN | ومن الجلي أن حماية حقوق المهاجرين ستعزز المكاسب الإنمائية التي يمكن جنيها من الهجرة. |
OIOS also found that protection of United Nations personnel, institutions and civilians has been effective. | UN | وتبين للمكتب أيضا أن حماية موظفي الأمم المتحدة، ومؤسساتها، والأشخاص المدنيين، كانت فعالة. |
It was also observed that protection of buyers in off-the-shelf transactions might be left to consumer protection law. | UN | كما لوحظ أن حماية المشترين في المعاملات العادية يمكن أن تُترك لقانون حماية المستهلكين. |
The Security Council also emphasises that protection of civilians is primarily the responsibility of the Sudanese authorities. | UN | ويشدد مجلس الأمن أيضا على أن حماية المدنيين هي أساسا مسؤولية تقع على عاتق السلطات السودانية. |
The President determined that protecting against the possible risk to human life was paramount. | UN | فقد صمَّم الرئيس على أن حماية الحياة البشرية من أي خطرٍ محتمل يهددها مسألةٌ تكتسب أهميةً قصوى. |
However, let us not forget that protecting international peace and security is the primary task entrusted to the United Nations. | UN | لكننا ينبغي ألا ننسى أن حماية السلم والأمن الدوليين هي المسؤولية الأساسية الموكلة إلى الأمم المتحدة. |
the protection of human rights was the primary responsibility of Governments. | UN | وأضاف أن حماية حقوق الإنسان هي إحدى المسؤوليات الرئيسية للحكومات. |
the protection of human rights and compliance with human rights law and international humanitarian law were central to counter-terrorism. | UN | وأضاف أن حماية حقوق الإنسان والامتثال لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي أمران أساسيان في التصدي للإرهاب. |
UNFPA believes that safeguarding and promoting those rights and promoting the well-being of adolescents and youth, especially girls, are development goals in themselves. | UN | ويرى الصندوق أن حماية هذه الحقوق وتشجيعها وتعزيز رفاه المراهقين والشباب، وبخاصة الفتيات، غاياتٌ تشكّل في حد ذاتها أهدافا من الأهداف الإنمائية. |
The 1980 Constitution institutes the protection of the environment in which the present and future generations must live as a public responsibility. | UN | ينص دستور عام ٠٨٩١ على أن حماية البيئة التي يجب أن تكون إطارا لعيش اﻷجيال الحالية والمقبلة تُعد واجبا عاما. |
Human rights protection was not limited to legislation; it also involved studying the realities of the country. | UN | وأضاف أن حماية حقوق الإنسان لا تقتصر على التشريعات؛ بل تتضمن أيضا دراسة حقائق البلد. |