| She agreed that a study of human trafficking would be valuable and would raise the issue with the Government. | UN | وأعربت عن موافقتها على أن دراسة بشأن الاتجار بالأشخاص سوف تكون قيّمة ومن شأنها أن تثير القضية أمام الحكومة. |
| Further, they reported that a study of the reports has shown that the overwhelming majority of the people went missing in Grozny. | UN | كما أوضحت أن دراسة البلاغات بينت أن أغلبية المفقودين الساحقة كانت في غروزني. |
| Participants argued that the study of vulnerabilities requires a comprehensive approach that brings together different types of research. | UN | وذكر المشاركون أن دراسة مواطن الضعف تتطلب نهجاً شاملاً يجمع بين أنواع مختلفة من البحوث. |
| Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, | UN | وإذ تدرك أن دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وتحليل آثاره على البشرية والبيئة لا تزال ضرورية، وإذ تدرك أيضا ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها، |
| Given the links between agricultural trade and development and food security, the High Commissioner believes that an examination of the liberalization of agricultural trade will be a further step in fulfilling her mandate. | UN | وبالنظر إلى الروابط القائمة بين التجارة الزراعية والتنمية والأمن الغذائي، ترى المفوضة السامية أن دراسة تحرير التجارة الزراعية ستشكل خطوة أخرى على طريق تنفيذ ولايتها. |
| It was also proposed that consideration of the relationship with usages and comity would be useful. | UN | ورئي أيضاً أن دراسة العلاقة بالأعراف وبالمجاملة ستكون مفيدة. |
| It had also been pointed out that a study of the formation of customary law was of both theoretical and practical importance since customary law was the result of a process. | UN | وأشير أيضاً إلى أن دراسة نشأة القانون العرفي تتسم بأهمية نظرية وعملية معاً نظراً لأن القانون العرفي نتيجة عملية. |
| The background to this was that a study commissioned by the Government from Uppsala University showed that very little adult education was targeted particularly on women belonging to the national minorities. | UN | وكان الدافع إلى هذا هو أن دراسة صادرة من جامعة أبسالا بتكليف من الحكومة بيـَّـنـت الضآلة الشديدة لأنشطة تعليم الكبار الموجهة تحديدا إلى النساء المنتميات إلى الأقليات القومية. |
| Speaking of that, did you read that a study found that green tea is very good for you? | Open Subtitles | ..بالمناسبة .. هل قرأتم أن دراسة وجدت بأن الشاي الأخضر جيد للجسم ؟ |
| And I believe that a study of some of the balances that exist in Andorra might be useful to efforts in southern Africa, in the Middle East, or in other parts of Europe and the world where people are struggling to bring about peace. | UN | وأعتقد أن دراسة بعض التوازنات الموجودة في أندورا قد تكون مفيدة للجهود المبذولة في الجنوب الافريقي، أو في الشرق اﻷوسط، أو في أجزاء أخرى من أوروبا والعالـــم حيــث يكافـــح الناس لتحقيق السلم. |
| 22. The report notes on page 22 that a study on the extent and scope of violence against disabled women and girls will be commissioned in 2007. | UN | 22 - يبين التقرير في الصفحة 29 أن دراسة بشأن مدى ونطاق العنف المرتكب ضد النساء والفتيات المعوقات ستعد في عام 2007. |
| Russia believes that the study of the influence of science and technology on international security should remain a priority issue for the United Nations. | UN | وروسيا تعتقد أن دراسة تأثير العلم والتكنولوجيا على اﻷمن الدولي ينبغي أن تبقى مسألة لها اﻷولوية بالنسبة لﻷمم المتحدة. |
| Taking into account that the study of cybercrime must be full and comprehensive, it would need to address all of the concerns expressed. | UN | وإذا أُخذ في الحسبان أن دراسة الجريمة السيبرانية يتعيّن أن تكون كاملة وشاملة، فينبغي لها أن تتصدى لجميع الشواغل التي أُعرب عنها. |
| His delegation believed that the study on fragmentation would serve to enhance the effectiveness of international law and looked forward to the Group's future work on regional regimes and regionalism. | UN | ويرى وفده أن دراسة التجزؤ ستساعد في زيادة فعالية القانون الدولي، ويتطلع إلى العمل المقبل للفريق في موضوع النظم الإقليمية وتقسيم المناطق. |
| Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, | UN | وإذ تدرك أن دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وتحليل آثاره على البشرية والبيئة لا تزال ضرورية، وإذ تدرك أيضا ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها، |
| Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, | UN | وإذ تدرك أن دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وتحليل آثاره في البشرية والبيئة لا تزال ضرورية، وإذ تدرك أيضا ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها، |
| That delegation also indicated that an examination of the allocation of resources among the various activities in the work programmes of the information centres would be useful, with a view to determining the appropriate focus of the centres' activities. | UN | وأوضح ذلك الوفد أيضا أن دراسة توزيع الموارد فيما بين اﻷنشطة المختلفة في برامج عمل مراكز اﻹعلام سيكون مفيدا بالنسبة لتحديد مجالات التركيز الملائمة في أنشطة تلك المراكز. |
| 29. The Committee of Experts further noted that an examination of national laws and regulations showed that sanctions against migrants in an irregular situation were very widespread, both in sending and receiving countries. | UN | 29- ولاحظت لجنة الخبراء كذلك أن دراسة القوانين والأنظمة الوطنية تبين الانتشار الواسع للجزاءات المفروضة على المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي في البلدان المرسلة وفي البلدان المستقبلة على حد سواء. |
| His delegation believed that consideration of the topic must take into account respect for the rule of law and the prevention of impunity as well as respect for the principles of the sovereign equality of States and non-intervention in internal affairs. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده أن دراسة هذا الموضوع يجب أن تأخذ في الحسبان احترام سيادة القانون ومنع الإفلات من العقاب فضلا عن احترام مبدأي تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
| the study of prevention, however, was merely an introduction to the crux of the topic, namely, the consequences of the acts in question. | UN | غير أن دراسة المنع ليست سوى مقدمة لصلب الموضوع، ألا وهو نتائج اﻷفعال المقصودة. |
| They noted that the examination of the submissions required a series of complex tasks which they had to perform not only during the sessions of the subcommissions but also during the intersessional period. | UN | وأشاروا إلى أن دراسة الطلبات المقدمة، تتطلب القيام بسلسلة من المهام المعقدة التي عليهم القيام بها، ليس فقط خلال دورات اللجان الفرعية، بل أيضا في الفترة ما بين الدورات. |
| Some members, as noted above, felt that the consideration of this topic should be preceded by a study of the conditions of validity of such acts. | UN | ورأى بعض أعضاء اللجنة أن دراسة هذه المسألة ينبغي أن يسبقها دراسة شروط صحة تلك الأفعال. |