| AlKarama added that the Constitution of 1962 allows the Emir to choose the crown prince and appoint the Prime Minister. | UN | وأضافت منظمة الكرامة أن دستور عام 1962 يخول للأمير اختيار ولي العهد وتعيين رئيس الوزراء. |
| The Government confirmed that the Constitution of Angola did not permit Angola to apply unilateral coercive measures against any country. | UN | أكدت الحكومة أن دستور أنغولا لا يسمح لأنغولا بتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد ضد أي بلد. |
| The Government also indicated that the Constitution of Jamaica makes express provision for entitlement to citizenship before and after the date of independence. | UN | وأشارت الحكومة أيضاً إلى أن دستور جامايكا ينص صراحةً على حق المواطنين في الجنسية قبل تاريخ الاستقلال وبعده. |
| Peru's Constitution and legislation were designed to eliminate all forms of discrimination against women and to combat gender stereotypes. | UN | وأضافت أن دستور بيرو وتشريعاتها قد صيغا بصورة تتيح القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومكافحة التنميط الجنساني. |
| A major issue was that the Constitution of Burundi did not recognize political parties that were identified with a single ethnic group, but the Palipehutu-FNL was a grouping specifically of Hutus. | UN | وثمة قضية رئيسية وهي أن دستور بوروندي لا يعترف بالأحزاب السياسية التي اعتبرت أنها متماهية مع مجموعة عرقية واحدة، ولكن تلك القوات تجمع من الهوتو على وجه التحديد. |
| He informed the Special Rapporteur that the Constitution of the Islamic Republic of Pakistan guarantees basic human rights and fundamental freedoms. | UN | وأبلغ المقرر الخاص أن دستور جمهورية باكستان الإسلامية يكفل حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية. |
| It was further reported that the Constitution of Colombia provides for the protection of the rights of persons with HIV/AIDS. | UN | وذكر أيضاً أن دستور كولومبيا ينص على حماية حقوق الأشخاص المصابين بمرض الإيدز. |
| He also responded to a statement by a victim of forced marriage, underlining that the Constitution of Pakistan and Islam prohibited such practice. | UN | كما قام بالرد على إفادة إحدى ضحايا الزواج القسري، موضحاً أن دستور باكستان والدين الإسلامي يُحرمان مثل هذه الممارسة. |
| The reply stated, inter alia, that the Constitution and legislation of Georgia confirmed the country's territorial integrity and the inviolability of its State borders. | UN | وأورد الرد جملة أمور منها أن دستور جورجيا وقوانينها يؤكدان سلامة البلد الإقليمية وحرمة حدوده. |
| It is worth noting that the Constitution of Zambia provides for the principle of nondiscrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | الجدير بالملاحظة أن دستور زامبيا ينص على مبدأ عدم التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
| This is explained partially by the fact that the Constitution of 1996 significantly limited parliamentary powers to the advantage of the executive branch. | UN | ويُـعزى هذا جزئيا إلى حقيقة أن دستور عام 1996 قيـَّـد إلى حـد كبير السلطات البرلمانية لصالح السلطة التنفيذية. |
| The report revealed, however, that the Constitution of Ecuador disallowed temporary affirmative action measures on behalf of women. | UN | بيد أن التقرير كشف أن دستور إكوادور يمنع اتخاذ إجراءات إيجابية مؤقتة لصالح المرأة. |
| All of us agree that the Constitution of the United States must be defended. | Open Subtitles | جميعنا يتفق أن دستور الولايات المتحدة يجب أن يدافع عنه. |
| All of us agree that the Constitution of the United States must be defended. | Open Subtitles | جميعنا يتفق أن دستور الولايات المتحدة يجب أن يدافع عنه. |
| The State party also recalls that the Constitution of Finland protects every citizen's freedom of speech and freedom to publish, and that the exercise of these freedoms is regulated by law, in accordance with the Constitution. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن دستور فنلندا يحمي حرية كل مواطن في الحديث وحريته في النشر، على أن ينظم القانون ممارسة هذه الحريات، طبقاً للدستور. |
| 111. The Committee particularly appreciates the fact that the Constitution of Portugal: | UN | ١١١ - وتقدر اللجنة بشكل خاص حقيقة أن دستور البرتغال: |
| 75. The Special Rapporteur notes with concern that the Constitution and laws of Myanmar consistently provide for most rights to be accorded only to citizens. | UN | ٧٥ - وتلاحظ المقررة الخاصة مع القلق أن دستور ميانمار وقوانينها تنص باستمرار على منح غالبية الحقوق للمواطنين فقط. |
| Indonesia noted that South Africa's Constitution provides guarantees for fundamental freedoms. | UN | وأشارت إندونيسيا إلى أن دستور جنوب أفريقيا يوفر ضمانات للحريات الأساسية. |
| 11. The Government of Jordan stated that its Constitution enshrined the protection of human rights -- political, economic and civil. | UN | 11 - ذكرت حكومة الأردن أن دستور الأردن يكرس حماية حقوق الإنسان السياسية والاقتصادية والمدنية. |
| The Committee will be aware that the constitutions of several of the Overseas Territories have for many years contained provisions guaranteeing the human rights and fundamental freedoms of the individual. | UN | قد يكون من المعروف للجنة أن دستور عدد من أقاليم ما وراء البحار يتضمن، منذ عدة سنوات، أحكاما تكفل حقوق الإنسان والحريات الأساسية للفرد. |