| This means that the interests of all Member States have to be taken into consideration. | UN | وهذا يعني أن مصالح جميع الدول الأعضاء ينبغي مراعاتها. |
| We note with satisfaction that the interests of individuals are, indeed, rightly at the very centre of the Millennium Declaration. | UN | ونحن نلاحظ بارتياح أن مصالح الأفراد موضوعة بحق في لب إعلان الألفية ذاته. |
| But we are dismayed by the decision to respond in kind and believe that the interests of Pakistan have been badly served by their decision to do so. | UN | ولكننا منزعجون لقرار باكستان الرد بالمثل ونحن نعتقد أن مصالح باكستان لم يخدمها كثيرا قرار حكومة باكستان فعل ذلك. |
| It should first of all be stressed that the interests of the child were very diverse, and that one could not speak of any single best interest of the child. | UN | ويجدر بادئ ذي بدء التشديد على أن مصالح الطفل مختلفة جدا وأنه لا يمكن الحديث عن مصلحة طفل فضلى تكون فريدة من نوعها. |
| Regrettably, the interests of some Member States had not been taken into account in the new methodology. | UN | ومما يؤسف له، أن مصالح بعض الدول اﻷعضاء لم تؤخذ في الاعتبار في المنهجية الجديدة. |
| It was also noted that the interests of the international community required that certain categories of countermeasures be prohibited. | UN | كما لوحظ أن مصالح المجتمع الدولي تتطلب حظر بعض فئات التدابير المضادة. |
| Those delegations were of the view that the interests of developing countries needed to be taken into account adequately. | UN | ورأت تلك الوفود أن مصالح البلدان النامية ينبغي أن تراعى على نحو ملائم. |
| The representative of Sierra Leone stated that the interests of the people were paramount and that the resolution should make reference to the important question of self-determination. | UN | وذكر ممثل سيراليون أن مصالح الشعب هي ذات الأهمية الأولى وأن القرار ينبغي أن يشير إلى المسألة الهامة لتقرير المصير. |
| The Committee did not verify that the interests of UNICEF had been protected or that exceptions to the competition process were explained and recorded. | UN | ولم تتحقق اللجنة من أن مصالح اليونيسيف محمية أو أن الاستثناءات من عملية المنافسة قد فُسرت وسُجلت. |
| According to the Court, legislators acted on the premise that the interests of minors were an important social value. | UN | ووفقاً للمحكمة، تصرف المشرع انطلاقاً من مبدأ أن مصالح القصّر تمثل قيمة اجتماعية هامة. |
| According to the Court, legislators acted on the premise that the interests of minors were an important social value. | UN | ووفقاً للمحكمة، تصرف المشرع انطلاقاً من مبدأ أن مصالح القصّر تمثل قيمة اجتماعية هامة. |
| He indicated that the interests of tax authorities and multinational enterprises were, in a sense, competing. | UN | وأشار إلى أن مصالح السلطات الضريبية والمؤسسات المتعدِّدة الجنسيات، هي بشكل من الأشكال، مصالح متنافسة. |
| Some delegations pointed out that the interests of both developed and developing countries would be better served by a streamlining of the United Nations information centres system, with a view to making it more efficient and productive. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أن مصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يمكن تحقيقها معا على نحو أفضل بتبسيط نظام مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، بهدف جعله أكثر كفاءة وانتاجية. |
| It is also the conclusion of the Task Force that the interests of the United Nations as a whole and those of donor and recipient countries are best served by the establishment of an OPS Management Board. | UN | وخلصت فرقة العمل أيضا إلى أن مصالح اﻷمم المتحدة ككل ومصالح البلدان المانحة والمتلقية ستخدم بشكل أفضل بانشاء مجلس ادارة للمكتب. |
| The fact was that the interests of the States Members of the United Nations in the economic, social and environmental areas were becoming more and more intertwined. | UN | ويبدو من هذا الواقع أن مصالح الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في الميادين الاقتصادية، والاجتماعية والبيئية أصبحت مترابطة على نحو وثيق وبصورة متزايدة. |
| The next point is that the interests of the family are not taken into account in the determination of the interrelationship between employer and employee. The latter is frequently considered as a work resource, but not as a worker with family obligations. | UN | النقطة الثانية هي أن مصالح اﻷسرة لا تؤخذ في الحسبان عند تحديد العلاقة المتبادلة بين رب العمل والموظف الذي ينظر اليه في أكثر اﻷحيان على أنه مورد للعمل، لا على أنه عامل عليه التزامات عائلية. |
| On appeal, the court held that it was not precluded from satisfying itself that the interests of foreign creditors in general were sufficiently protected before remitting property to the foreign jurisdiction. | UN | ولدى الاستئناف، ارتأت المحكمة أنه ليس هناك ما يمنعها من التحقق من أن مصالح الدائنين الأجانب تتمتع عموماً بحماية كافية قبل إحالة الممتلكات إلى الولاية القضائية الأجنبية. |
| We agree that the interests and well-being of the Syrian people are our top priority, and affirm our commitment to protect and respect civilians and ensure that they are assisted henceforth and at all times; | UN | نحن نتفق على أن مصالح ورفاه الشعب السوري تأتي على رأس أولوياتنا، ونؤكد التزامنا بحماية واحترام المدنيين، وكفالة تلقيهم المساعدة من الآن فصاعدا وفي جميع الأوقات؛ |
| It should be recalled that the interests of those inhabitants and their way of life are adequately protected by the relevant resolutions of that body and by the Constitution of the Argentine Republic, respectively. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مصالح أولئك السكان وأسلوب عيشهم تحظى بحماية كافية بموجب قرارات تلك الهيئة ذات الصلة وبموجب دستور جمهورية الأرجنتين، على التوالي. |
| Certainly the interests of mankind compel a more inclusive participation of all segments of our global community. | UN | ومن المؤكد أن مصالح بني البشر تحتم مشاركة أكثر شمولا من جميع قطاعات مجتمعنا العالمي. |
| The Secretary-General referred to the fact that the interest in development in Africa requires the allocation of a minimum of resources to military purposes. | UN | وقد أشار تقرير اﻷمين العام إلى أن مصالح أفريقيا اﻹنمائية تتطلب تخصيص أدنى حد ممكن من الموارد لﻷغراض العسكرية. |
| Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all actions concerning children, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن مصالح الطفل الفضلى يجب أن تكون اعتباراً رئيسياً في جميع التدابير المتعلقة بالطفل، |