| The Court found that the place of performance for payment was not the seller's place of business in Germany. | UN | ورأت المحكمة أن مكان أداء السداد ليس مكان عمل البائع الواقع في ألمانيا. |
| In particular, the Refugee Protection Division judge had decided that the place of death of the complainant's partner given in the newspapers and in her testimony was different from that given on the death certificate. | UN | وبالتحديد كان قاضي شعبة حماية اللاجئين قد قرر أن مكان وفاة رفيق صاحبة الشكوى الذي أُشير إليه في الصحف وفي إفادتها كان يختلف عن اسم المكان المذكور في شهادة الوفاة. |
| In particular, the Refugee Protection Division judge had decided that the place of death of the complainant's partner given in the newspapers and in her testimony was different from that given on the death certificate. | UN | وبالتحديد كان قاضي شعبة حماية اللاجئين قد قرر أن مكان وفاة رفيق صاحبة الشكوى الذي أُشير إليه في الصحف وفي إفادتها كان يختلف عن اسم المكان المذكور في شهادة الوفاة. |
| According to the buyer, since the place of performance was Malaysia, Italian courts did not have jurisdiction over the dispute. | UN | ووفقاً للمشتري أنه بما أن مكان الأداء هو ماليزيا، فليس لدى المحاكم الإيطالية اختصاص قضائي بشأن هذه المنازعة. |
| He felt that the location of the national reconciliation conference was open to discussion. | UN | وهو يرى أن مكان عقد مؤتمر المصالحة الوطنية مفتوح للمناقشة. |
| Mr. Fan, I just found out the venue was changed to Tak Hing Street in Jordan. | Open Subtitles | سيد فان، لقد اكتشفتُ للتو أن مكان الصفقة تغيّر إلى شارع تاكهيونغ في جوردن. |
| I had that place locked down in one minute. | Open Subtitles | كان لي أن مكان مقفل عليها في دقيقة واحدة. |
| Nevertheless, it considered that the place of victim assistance in the overall CCW framework needed further consideration, and it therefore reserved the right to revert to the issue at future meetings. | UN | ومع ذلك، فهي ترى أن مكان مساعدة الضحايا في مجمل إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية بحاجة إلى مزيد من النظر ولذلك فإنها تحتفظ بالحق في العودة إلى هذا الموضوع في جلسات مقبلة. |
| Finally, the Court found that the place of performance for damages awarded under article 61 is the same as the place of performance concerning the primary obligation of the buyer under article 57. | UN | وأخيرا، رأت المحكمة أن مكان أداء التعويضات التي يحكم بها بموجب المادة 61 هو نفس مكان الأداء المتعلق بالالتزام الرئيسي للمشتري بموجب المادة 57. |
| In that regard, it was pointed out that the place of incorporation was often a fictitious place which had no link to the place in which a corporation carried on its business. | UN | وفي هذا الشأن ، أشير الى أن مكان التأسيس كثيرا ما يكون مكانا صوريا لا صلة له بالمكان الذي تضطلع فيه الشركة بأعمالها . |
| Another court relied on the fact that the party alleging a trade usage by virtue of which the place of performance was located in that party's country could not prove the existence of such trade usage to state that the place of performance was in the seller's country. | UN | كما استندت محكمة أخرى إلى عجز أحد طرفي العقد عن إثبات وجود عادة دارجة كان يدّعي بموجبها أن مكان الأداء هو بلده، لتخلص إلى أن مكان الأداء هو بلد البائع. |
| The Court then applied article 31 CISG, finding that the place of performance of the delivery of the manufacturing unit was the buyer's place of business in Germany, since according to the contract the unit was to be assembled there by the defendant's technicians. | UN | ثم طبّقت المحكمة المادة 31 من اتفاقية البيع، اذ تبينت أن مكان تنفيذ تسليم وحدة الصنع هو مكان عمل المشتري في ألمانيا، لأن الوحدة وفقا للعقد كان يراد تجميعها هناك من جانب تقنيي المدّعى عليه. |
| At the national level, almost 40 percent of the women in the Lao PDR report that the place of the child delivery is their own home, with no help. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أفادت نسبة 40 في المائة تقريبا من النساء في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن مكان ولادة الطفل هو بيتها، بدون أية مساعدة. |
| The Court held that while it is true that the place of performance can be agreed upon by the parties, the question whether the parties had in the case at hand done so could be left unanswered. | UN | ورأت المحكمة أنه، وإن كان صحيحا أن مكان الأداء يمكن الاتفاق عليه بين الطرفين، فإن مسألة ما إذا كان الطرفان في القضية قيد النظر قد فَعَلا ذلك يمكن تركها قائمة. |
| The Court noted that the place of origin of the pallets is usually marked by the railway enterprise and does not tell where the pallets originally come from. | UN | وأشارت المحكمة إلى أن مكان منشأ المنصات تبينه عليها عادة مؤسسة السكة الحديدية ولا يبين المكان الذي أتت منه المنصات أصلا. |
| Second, the place of work is outside the premises of the employer. | UN | وثانيتهما أن مكان العمل يكون خارج المباني التابعة لرب العمل. |
| Firstly, the place of habitual residence has often been a determining factor in the resolution of problems of nationality. | UN | أولها أن مكان اﻹقامة الاعتيادية ما فتئ يشكل عاملا حاسما في حل مشاكل الجنسية. |
| It was noted that the provision only clarified that the location of an information system supporting an electronic address was irrelevant for determining where a communication was received. | UN | وذكر أن الحكم يوضح فقط أن مكان نظام المعلومات الذي يدعم العنوان الإلكتروني لا صلة له بالبت في تحديد مكان تلقي الخطاب. |
| Mr. Fan, I just found out the venue was changed to Tak Hing Street in Jordan. | Open Subtitles | سيد فان، لقد اكتشفتُ للتو أن مكان الصفقة تغيّر إلى شارع تاكهيونغ في جوردن. |
| Factors that may indicate that one place of business bears a close relationship with the agreement to conciliate may include; that a substantial part of the obligations of the commercial relationship that is the subject of the dispute is to be performed at that place of business, or that the subject-matter of the dispute is most closely connected to that place of business. | UN | والعوامل التي قد تبيّن أن مكان العمل الذي لـه أوثق صلة بالاتفاق على التوفيق قد تشمل: أن يكون جزء جوهري من التزامات العلاقة التجارية التي هي موضوع المنازعة يؤدى في مكان العمل، أو أن يكون لموضوع المنازعة أوثق صلة بمكان العمل المشار إليه. |
| Attitudes still persist that a woman's place is the home while earning a livelihood is a man's job. | UN | ومازالت هناك مواقف تؤكد أن مكان المرأة هو البيت بينما ترى أن كسب العيش هو وظيفة الرجل. |
| She was not able to get in touch with anyone who could prove her identity, since the whereabouts of her family were unknown. | UN | ولم تستطع الاتصال بأي شخص يمكنه إثبات هويتها، بما أن مكان أسرتها غير معروف. |
| The Team notes, however, that the whereabouts of a listed individual is a key piece of information and it recommends that the Council ask States to inform them of any change of circumstances of any listed individual as soon as it is known. | UN | غير أن الفريق يلاحظ أن مكان وجود الفرد المدرج في القائمة يشكل معلومة رئيسية، وهو يوصي بأن يطلب المجلس من الدول إطلاع اللجنة على أي تغيير في ظروف أي فرد مدرج فور العلم به. |