And I'm saying it's mission critical to keep that a secret. | Open Subtitles | ولا أقول أنها مهمة صعبة أن نبقي هذا سراً بيننا |
You're supposed to keep quiet And try to forget what really happened, | Open Subtitles | من المفترض أن نبقي ساكتين و نحاول نسيان ما حدث حقا |
Excuse me, sir. We need to keep this lane clear. | Open Subtitles | إعذرني يا سيدي نريد أن نبقي هذه الحارة خالية |
Okay, but we keep our bags packed by the door. | Open Subtitles | حسناً، لكن علينا أن نبقي حقائبنا محزومة عند الباب. |
They basically told us to stay out of their business. | Open Subtitles | هم بالضبط قالوا لنا أن نبقي بعيدا عن أعمالهم. |
We're supposed to keep it dim. I don't know why. | Open Subtitles | من المفترض أن نبقي الضوء خافت, لا أعلم لماذا |
- I just thought you'd like to keep me company. | Open Subtitles | فقط كنت أرغب في أن نبقي شركاء سأخبرك بشيء |
We need to keep everybody in custody until we find the leak. | Open Subtitles | يجب أن نبقي الجميع رهن الاعتقال إلى أن نجد صاحب التسريبات |
Can't afford electronic security down here. Got to keep the Doctor out. | Open Subtitles | لا أستطيع المجازفة بنظام حماية آلياً علينا أن نبقي الدكتور خارجاً |
People, please, look, we're just trying to keep everybody safe. | Open Subtitles | أيها الناس استمعوا, نحن نحاول أن نبقي الجميع بأمان |
I know that we're supposed to keep our underwear on, but I didn't, so, you know, FYI... | Open Subtitles | أعلم أنه من المفترض أن نبقي ملابسنا الداخلية علينا ولكني من أفعل ذلك ولذلك لمعلوماتكم |
Furthermore, we ought to keep in mind that while the membership of the Conference is limited, the decisions are global in nature. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد لنا أن نبقي في أذهاننا أنه مع أن المؤتمر محدود العضوية، فإن قراراته ذات طابع عالمي. |
At the same time, we need to keep an open and clear path for Serbia to begin accession negotiations with the European Union. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن نبقي على مسار مفتوح وواضح أمام صربيا لبدء مفاوضات الانتساب إلى الاتحاد الأوروبي. |
And, in this context, it is also important to keep in mind the security risks emanating from climate change in all parts of the world. | UN | وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن نبقي في الأذهان المخاطر الأمنية الناجمة عن تغير المناخ في جميع أرجاء العالم. |
We need to keep that spirit alive in the Assembly, which now has the responsibility to start the implementation of the Millennium Declaration. | UN | فعلينا أن نبقي هذه الروح على تألقها في الجمعية التي أصبحت الآن تتحمل المسؤولية عن بدء تنفيذ إعلان الألفية. |
The challenge is to keep open the option of humanitarian intervention without Security Council authorization in extreme cases, but to do so without jeopardizing the international legal order. | UN | والتحدي أن نبقي الخيار قائما للتدخل الإنساني دون إذن من مجلس الأمن في الحالات الخطيرة، ولكن يجب في هذه الحالة المحافظة على النظام القانوني الدولي. |
It is essential to keep women and children at the centre of protection and assistance policies and programming. | UN | ومن الضروري أن نبقي النساء واﻷطفال في جوهر اهتمام سياسات وبرامج توفير الحماية والمساعدة. |
Only in this way can we keep the Organization on a positive course, and faithfully translate the mandates of the Charter into terms of continuing relevance. | UN | فبهذه الطريقة فقط يمكننا أن نبقي منظمتنا في المسار اﻹيجابي، ونترجم بإخلاص ولايات الميثاق إلى معان ذات أهمية مستمرة. |
Let's try to remember to stay focused on moving forward. | Open Subtitles | فلنحاول أن نتذكر أن نبقي تركيزنا على التحرك قدماً. |
It is also essential to bear in mind the variety of legal regimes applicable to both activities, in accordance with international law. | UN | ومن الضروري أيضا أن نبقي في البال مختلف الأنظمة القانونية التي تنطبق على كلا النشاطين، وفقا للقانون الدولي. |
Good thinking, Doctor. If we can keep our gate open... | Open Subtitles | تفكير جيد، دكتور إذا يمكن أن نبقي بابنا مفتوح |
Why can't we just keep things the way they are? | Open Subtitles | لماذا لا يمكننا أن نبقي الوضع كما هو عليه؟ |
In this exercise we must keep two things in mind. | UN | وفي هذه الممارسة علينا أن نبقي أمرين نصب أعيننا. |
In the process of adapting to new situations, we should be mindful of the growing frequency of conflicts between irregular forces and armies. | UN | وفي عملية التكيف مع حالات جديدة، ينبغي لنا أن نبقي في الأذهان تزايد وتيرة الصراعات بين القوات غير النظامية والجيوش. |
We should keep in mind that while the Conference's membership is limited, its decisions are global in nature. | UN | وعلينا أن نبقي في الأذهان أنه بينما عضوية المؤتمر محدودة، فقراراته عالمية في طابعها. |