It was pointed out that the educational system provided an understanding of tolerance and respect for freedom of religion and belief, specifically through the study of human rights, debates and lectures. | UN | وبينت أن نظام التعليم يضمن تفهم مبدأي التسامح والاحترام فيما يخص حرية الدين والمعتقد خاصة عن طريق دراسة حقوق الإنسان والمناقشات والمؤتمرات. |
The Special Rapporteur indicated in paragraph 27 above that the educational system in Bamyan Province had almost come to a standstill and that most school buildings needed reconstruction. | UN | وبين المقرر الخاص في الفقرة ٢٧ أعلاه أن نظام التعليم في مقاطعة باميان كاد يتوقف وأن معظم المدارس تحتاج إلى إعادة البناء. |
It noted that the educational system played an important role and highlighted the fact that reproductive health issues were included in school curriculums. | UN | ولاحظت أيضاً أن نظام التعليم يقوم بدور هام في أرمينيا وأبرزت إدخال المسائل المتعلقة بالصحة الإنجابية في المناهج الدراسية. |
The trend of the cover indicators (gross and net) indicates that the education system is continuing to expand to include children for whom education had not previously been available. | UN | ويبين اتجاه مؤشرات التغطية الاجمالية والصافية أن نظام التعليم سيستمر في التوسع ليشمل قطاعات من السكان لم يبلغها من قبل. |
I would like to point out that the education system is considered one of the Government's highest priorities. | UN | وأود أن أشير إلى أن نظام التعليم يعتبر من أعلى أولويات الحكومة. |
The challenge remains that the education system loses a significant number of girls at each progressive level of primary education. | UN | والمشكلة التي ستظل قائمة هي أن نظام التعليم يفقد عددا كبير من الفتيات في كل مستوى تدريجي من مستويات التعليم الابتدائي. |
Aware that the educational system in Anguilla is facing severe problems, including overcrowding, insufficient equipment and supplies in the schools, as well as a high percentage of untrained teachers and the loss of teachers to the private sector and to other parts of the civil service, | UN | وإذ تدرك أن نظام التعليم في أنغيلا يواجه مشاكل حادة، تشمل الاكتظاظ وعدم كفاية المعدات واللوازم في المدارس، فضلا عن ارتفاع نسبة المدرسين غير المدربين وخروج المدرسين منه الى العمل في القطاع الخاص وفي جهات أخرى من الخدمة المدنية، |
Aware that the educational system in Anguilla is facing severe problems, including overcrowding and insufficient equipment and supplies in the schools, as well as a high percentage of untrained teachers and the loss of teachers to the private sector and to other parts of the civil service, | UN | وإذ تدرك أن نظام التعليم في أنغيلا يواجه مشاكل حادة، تشمل الاكتظاظ وعدم كفاية المعدات واللوازم في المدارس، فضلا عن ارتفاع نسبة المدرسين غير المدربين وخروج المدرسين منه الى العمل في القطاع الخاص وفي جهات أخرى من الخدمة المدنية، |
5. In the area of education, she was pleased to inform the Committee that the educational system in Chile provided 100 per cent coverage at the basic level and 90 per cent at the intermediate level. | UN | 5 - وانتقلت إلى التعليم، فأعربت عن سرورها إذ تُبلغ اللجنة أن نظام التعليم في شيلي يوفر تغطية كاملة مائة بالمائة على المستوى الابتدائي، و 90 في المائة على المستوى المتوسط. |
The Committee is concerned that, in spite of the fact that the educational system is undergoing a considerable process of reform, the problems of a low rate of access to and retention in school, as well as a high level of school drop-out, remain. | UN | ٢٦٣ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷنه، على الرغم من حقيقة أن نظام التعليم يمر بعملية إصلاح كبيرة، ما تزال هناك مشاكل تتعلق بانخفاض معدل الحضور في المدارس والبقاء فيها، وكذلك ارتفاع مستوى الانقطاع عن الدراسة. |
Aware that the educational system in Anguilla is facing severe problems, including overcrowding and insufficient equipment and supplies in the schools, as well as a high percentage of undertrained teachers and the loss of teachers to the private sector and to other parts of the civil service, | UN | وإذ تدرك أن نظام التعليم في أنغيلا يواجه مشاكل حادة، تشمل الاكتظاظ وعدم كفاية المعدات واللوازم في المدارس، فضلا عن ارتفاع نسبة المدرسين غير المدربين وخروج المدرسين منه إلى العمل في القطاع الخاص وفي جهات أخرى من الخدمة المدنية، |
83. The experts believe that the educational system of the United States has developed different projects that could be effectively used to combat racial discrimination against people of African descent. | UN | 83- يعتقد الخبراء أن نظام التعليم في الولايات المتحدة وضع مشاريع مختلفة يمكن استخدامها بشكل فعال لمكافحة التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
This figure indicates that the educational system is capable of meeting actual demand from boys and girls who have reached the official entrance age (6 years). | UN | وتشير هذه النسبة إلى أن نظام التعليم في البلد هو في وضع يسمح له بتلبية الطلب الفعلي للأطفال من البنين والبنات في السن الرسمية للالتحاق بالمدرسة (ست سنوات). |
The results of the standardized tests show that the education system has not succeeded in establishing effective compensatory formulas that reduce the initial differences among the students that study in the different types of education. | UN | وتُظهر نتائج الاختبارات الموحدة أن نظام التعليم فشل في وضع صيغ تعويض فعالة تقلِّل من الاختلافات المبدئية بين التلاميذ الذين تقدَّم لهم أنماط مختلفة من التعليم. |
15. In its oral presentation, the delegation had said that the education system was a combination of old and new. | UN | 15 - وتابعت تقول إن الوفد ذكر، في عرضه الشفوي، أن نظام التعليم يجمع بين القديم والجديد. |
405. The Committee is concerned that the education system might not be consistent with the provisions of the Convention regarding the right to education. | UN | ٤٠٥ - وتشعر اللجنة بالقلق من أن نظام التعليم قد لا يكون متمشيا مع أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالحق في التعليم. |
Information and testimonies received by the Mission showed that the education system was affected in several ways by the restrictions imposed by the blockade. | UN | 1269- وأظهرت المعلومات والشهادات التي تلقتها البعثة أن نظام التعليم قد تأثر في نواح عدة بسبب القيود التي فرضها الحصار. |
258. It is worth noting that the education system includes special education, adult education and technical and vocational education, although the latter is mainly the responsibility of the Office for Labour and Employment Affairs. | UN | ٨٥٢- وجدير بالملاحظة أن نظام التعليم يشمل التعليم الخاص، وتعليم الكبار، والتعليم التقني، والتعليم المهني، رغم أن التعليم المهني هو مسؤولية مكتب العمال وشؤون العمل بصورة أساسية. |
289. The statistical data available show that the education system in the Central African Republic is still characterized by gender differences with respect to access to education, school retention and success at all levels of education. | UN | 289- تبين الإحصاءات المتوفرة أن نظام التعليم في أفريقيا الوسطى لا يزال يتميز بالتفاوت بين الجنسين من حيث الالتحاق بالمدرسة ومواصلة الدراسة والنجاح في جميع مستويات التعليم. مرحلة ما قبل المدرسة |
Myanmar's education system was co-educational and human rights had been included in the curriculum since 2004-2005. | UN | وأوضح أن نظام التعليم في ميانمار هو نظام مختلط وأن حقوق الإنسان قد أدرجت في المنهاج التعليمي منذ الفترة 2004-2005. |
23. The Committee reiterates the concern it expressed in paragraph 18 of its 1997 concluding observations that the educational structure in Northern Ireland continues to be heavily segregated on the basis of religion, despite the increased demand for integrated schools. | UN | 23- وتكرر اللجنة من جديد قلقها الذي أعربت عنه في الفقرة 18 من الملاحظات الختامية لعام 1997 ومفاده أن نظام التعليم في آيرلندا الشمالية لا يزال يعاني من التمييز الشديد القائم على الدين، على الرغم من الطلب المتزايد على مدارس موحدة. |
the educational system is also geared to help immigrant population integrate into Finnish society. | UN | كما أن نظام التعليم موجه نحو مساعدة السكان المهاجرين على الاندماج في المجتمع الفنلندي. |