"أن يكون واضحا" - Translation from Arabic to English

    • to be clear
        
    • it was clear
        
    • should be clear
        
    • to make it clear
        
    • must be clear
        
    • must be evident
        
    • must become clear
        
    • should be made clear
        
    • it must be made clear
        
    We would like it to be clear that we have not come here to condemn anyone. UN ونود أن يكون واضحا أننا لم نأت هنا لإدانة أحد أيا كان.
    It has to be clear to all of us that in this kind of exercise there are no rehearsals. UN وينبغي أن يكون واضحا لنا جميعا أنه لا توجد تدريبات في هذا النوع من التمارين.
    It has to be clear, however, that the ultimate responsibility for progress on this path to Europe lies with the State and entity authorities. UN بيد أنه ينبغي أن يكون واضحا أن المسؤولية النهائية عن التقدم في هذا السبيل تقع على عاتق سلطات الدولة والكيانين.
    He hoped that it was clear from the delegation's comments that his Government was fully committed to implementing the Convention and had made progress in substantial areas. UN وأضاف أنه يأمل في أن يكون واضحا من تعليقات وفد بلده أن حكومته ملتزمة تماما بتنفيذ الاتفاقية وإنها قد أحرزت تقدما في مجالات جوهرية.
    Another speaker said that the division of labour between the Executive Board and the Council should be clear. UN وذكر متحدث آخر أن تقسيم العمل بين المجلس التنفيذي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يجب أن يكون واضحا.
    Just to be clear, I am not gay, and yes, I do wanna go to the Bulls game. Open Subtitles لمجرد أن يكون واضحا ، أنا لست مثلي الجنس ونعم ، وأنا لا أريد أن تذهب لعبة بولز
    Just to be clear, this is the most important thing you can do for you and your family. Open Subtitles لمجرد أن يكون واضحا, هذا هو الأكثر أهمية شيء يمكنك القيام به بالنسبة لك ولعائلتك.
    I just need that to be clear, you know? Open Subtitles أنا فقط بحاجة إلى أن يكون واضحا ، هل تعلم؟
    15. It was agreed that it needed to be clear what version of the OECD commentaries was quoted. UN 15 - واتفق على أنه يلزم أن يكون واضحا ما هي نسخة الاتفاقية النموذجية لمنظمة الأمن والتعاون التي يتم النقل عنها.
    We deem the prohibition of any nuclear-weapon test explosion or any other nuclear explosion to be clear enough to encompass all the activities which we want to forbid. UN ونرى أن حظر أي تفجير لتجارب اﻷسلحة النووية، أو أي تفجير نووي آخر، ينبغي أن يكون واضحا بدرجة كافية بحيث يشمل كل اﻷنشطة التي نريد منعها.
    Just to be clear that the agreed upon fee of $500 per man is... agreed upon. Open Subtitles لمجرد أن يكون واضحا أن المتفق عليها رسوم من 500 دولار في الرجل ... متفق عليه.
    Concerning financial disclosure, participants agreed that the policy regarding use of relevant information and regular checks had to be clear. UN 46- وفيما يتعلق، بإقرار الذمة المالية، اتفق المشاركون على أن استخدام المعلومات ذات الصلة وعمليات التدقيق المنتظمة يتعين أن يكون واضحا.
    From, uh, my heart, to be clear. Open Subtitles من أه قلبي أن يكون واضحا.
    Your mind needs to be clear. Open Subtitles عقلك يحتاج إلى أن يكون واضحا.
    However, I want to be clear. Open Subtitles ومع ذلك، أريد أن يكون واضحا.
    But I just want to be clear, because... Open Subtitles ...و لكن أريد فقط أن يكون واضحا لأن
    A provision prohibiting weapons that would be the subject of a treaty subsequently ratified might be acceptable provided it was clear that it would be applicable only to States that had ratified the treaty in question. UN وقد يقبل وفده حكما يحظر اﻷسلحة التي هي موضوع معاهدة يتم التصديق عليها لاحقا ، شريطة أن يكون واضحا أنها سوف تنطبق فقط على الدول التي صدقت على المعاهدة المعنية .
    That Ethiopia remains committed to peace should be clear to all. UN وينبغي أن يكون واضحا للجميع أن إثيوبيا تبقى ملتزمة بالسلام.
    It was very important to make it clear that a sole permanent base was being set up. UN ورأت أنه من اﻷهمية البالغة أن يكون واضحا أنه لا يجري حاليا إنشاء أكثر من قاعدة دائمة.
    However, it must be clear that Syria will not accept any bargaining on rights or on concession of any territory. UN ولكن يجب أن يكون واضحا أن سوريا لن تقبل أي مساومة على الحق أو أي تنــازل عــن اﻷرض.
    It must be evident that the purpose of the Greek Cypriot administration in bringing applications before the Court is not to redress any genuine grievance but to exploit its illegal status as the so-called " Government of the Republic of Cyprus " . UN ويجب أن يكون واضحا أن غرض الإدارة القبرصية اليونانية من عرض طلبات على المحكمة ليس الانتصاف من أي تظلم حقيقي وإنما استغلال مركزها غير القانوني بصفتها ما يدعى بـ " حكومة جمهورية قبرص " .
    It must become clear that the negotiators are entrusted with sufficient authority for bargaining and give and take on sensitive and disputed issues. UN ويجب أن يكون واضحا أن يعهد للمفاوضين بسلطة كافية للتفاوض والمساومة فيما يتعلق بالمسائل الحساسة وتلك التي هي محل النزاع.
    It should be made clear in the text that not only persons and property but also the environment were protected. UN وينبغي أن يكون واضحا من النص أن الحماية لا تنسحب فقط على الممتلكات واﻷشخاص بل وعلى البيئة أيضا.
    it must be made clear that there is no limit to the reach of our people's army and that on this planet there is no room for escape. UN ويجب أن يكون واضحا أن مدى ضربة جيشنا الشعبي ليس له حد وأنه لا يوجد على هذا الكوكب أي مكان للهرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more