| Emphasis was placed on the importance of preserving the legitimate rights and duties of staff members. | UN | وأكدوا أهمية صون حقوق الموظفين المشروعة وأدائهم لواجباتهم. |
| Emphasis was placed on the importance of preserving the legitimate rights and duties of staff members. | UN | وأكدوا أهمية صون حقوق الموظفين المشروعة وأدائهم لواجباتهم. |
| He added that the importance of preserving our own religion, culture and tradition had been discussed in the previous session of the National Assembly. | UN | وأضاف قائلا إن أهمية صون ديانتنا وثقافتنا وتقاليدنا الخاصة نوقشت في الدورة السابقة للجمعية الوطنية. |
| One delegation emphasized the importance of maintaining the humanitarian and civilian character of refugee camps to avoid further recruitment of children and adolescents. | UN | وشدد وفد على أهمية صون الطابع الإنساني والمدني لمخيمات اللاجئين من أجل تلافي المزيد من تجنيد الأطفال والمراهقين. |
| Secondly, my delegation would like, in this connection, to point out the importance of maintaining peace and security throughout the extensive territory of Afghanistan. | UN | وثانياً، يود وفد بلادي أن يشير في هذا الصدد إلى أهمية صون السلم والأمن في جميع أراضي أفغانستان الشاسعة. |
| All that heightens the importance of maintaining outer space for peaceful purposes. | UN | وكل ذلك يشدد على أهمية صون الفضاء الخارجي لاستخدامه في الأغراض السلمية. |
| Expansion of the Council should take into account the will of many countries to become members and the importance of safeguarding its effectiveness. | UN | وتوسيع المجلس ينبغي أن يأخذ في الاعتبار رغبــــة بلدان عديدة في أن تصبح أعضاء فضلا عن أهمية صون فاعلية المجلس. |
| The National Assembly resolved that all ministries and heads of departments should emphasize the importance of preserving religion, culture and traditions and maintain strict discipline among staff and students. | UN | وقررت الجمعية الوطنية أن تقوم كافة الوزارات ورؤساء اﻹدارات بتأكيد أهمية صون الدين والثقافة والتقاليد والنظام الصارم بين الموظفين والطلبة. |
| 241. The representative of Chile stated that the groups of articles under consideration highlighted the importance of preserving the customs and traditions of indigenous people. | UN | ١٤٢- وأعلن المراقب عن شيلي أن مجموعة المواد قيد النظر تبرز أهمية صون عادات وتقاليد الشعوب اﻷصلية. |
| 4. Underlines the importance of preserving the existing agreements on arms regulation and disarmament, which constitute an expression of the results of international cooperation and multilateral negotiations in response to the challenges facing mankind; | UN | 4 - تشدد على أهمية صون الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، التي تشكل تجسيدا لنتائج التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مواجهة التحديات التي تجابه البشرية؛ |
| 4. Underlines the importance of preserving the existing agreements on arms regulation and disarmament, which constitute an expression of the results of international cooperation and multilateral negotiations in response to the challenges facing mankind; | UN | 4 - تشدد على أهمية صون الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، التي تشكل تجسيدا لنتائج التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مواجهة التحديات التي تجابه البشرية؛ |
| 4. Underlines the importance of preserving the existing agreements on arms regulation and disarmament, which constitute an expression of the results of international cooperation and multilateral negotiations in response to the challenges facing mankind; | UN | 4 - تشدد على أهمية صون الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، التي تشكل تجسيدا لنتائج التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مواجهة التحديات التي تجابه البشرية؛ |
| 9. It places high value on the importance of preserving cultural diversity and safeguarding the cultural identity of all peoples as well as on the importance of the coexistence of cultures on the basis of positive dialogue and mutual respect. | UN | 4 - وهي تقدر تقديرا عاليا أهمية صون التنوع الثقافي والحفاظ على الهوية الثقافية لكل الشعوب وأهمية التعايش بين الثقافات على أساس من الحوار الإيجابي والاحترام المتبادل. |
| At this stage we wish to stress the importance of preserving and strengthening the existing United Nations principles of conference services and the division of authority and functions between the corresponding departments in New York and the United Nations offices in Vienna, Geneva and Nairobi in this area. | UN | وفي هذه المرحلة، نود التركيز على أهمية صون وتقوية المبادئ الحالية للأمم المتحدة بشأن خدمات المؤتمرات وتقسيم السلطات والمهام فيما بين الإدارات المعنية في نيويورك وفي مكاتب الأمم المتحدة في فيينا وجنيف ونيروبي في هذا المجال. |
| Bearing in mind the importance of maintaining peace and stability on the Korean peninsula and in north-east Asia at large, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما، |
| Bearing in mind the importance of maintaining peace and stability on the Korean peninsula and in north-east Asia at large, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما، |
| This High-level Dialogue emphasizes the importance of maintaining and strengthening the partnership between developed and developing countries in achieving the Millennium Development Goals. | UN | ويركز هذا الحوار الرفيع المستوى على أهمية صون وتعزيز الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Since then, the importance of maintaining peace and promoting and protecting human rights had been reiterated in many international instruments. | UN | ومن ثم شددت العديد من الصكوك الدولية على أهمية صون السلام وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
| Stressing the importance of maintaining and strengthening international peace founded upon freedom, equality, justice and respect for fundamental human rights, | UN | وإذ تؤكد أهمية صون السلام الدولي وتوطيد أركانه على أساس الحرية والمساواة والعدل واحترام حقوق الإنسان الأساسية، |
| 35. Reiterates the importance of maintaining peace and stability on the Korean Peninsula and in north-east Asia at large; | UN | 35 - يعيد تأكيد أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما؛ |
| It shared Barbados' concern as highlighted in its national report about the importance of safeguarding the economic and social rights of the most vulnerable groups during the economic recession. | UN | وشاطرت الشاغل الذي شددت عليه بربادوس في تقريرها الوطني فيما يخص أهمية صون الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للفئات الأكثر ضعفاً أثناء الركود الاقتصادي. |
| The importance of the preservation and conservation of marine resources for the survival of mankind has been a central issue on the international agenda, the primary indices of which were determined at the Rio Conference on Environment in June 1992. | UN | وإن أهمية صون وحفظ الموارد البحرية من أجل بقاء الجنس البشري هي إحدى القضايا اﻷساسية التي أدرجت في جدول اﻷعمال الدولي، والتي حددت مؤشراتها اﻷساسية في مؤتمر ريو المعني بالبيئة في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |