"أو أثرها" - Translation from Arabic to English

    • or effect
        
    • or its impact
        
    • or the impact
        
    • or the effect
        
    agreements between undertakings which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition and UN الاتفاقات المعقودة بين المشاريع والتي يكون هدفها أو أثرها هو منع المنافسة أو تقييدها أو تشويهها
    agreements between undertakings which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition, and UN الاتفاقات بين المشاريع التي يكون هدفها أو أثرها هو منع المنافسة أو تقييدها أو تشويهها
    This requires the abolition of substitute decision-making regimes and mechanisms that deny legal capacity and which discriminate in purpose or effect against persons with disabilities. UN ويقتضي ذلك إلغاء نظم اتخاذ القرار بالوكالة والآليات التي تجرد الأشخاص ذوي الإعاقة من أهليتهم القانونية وتنطوي على تمييز ضدهم سواء من حيث غرضها أو أثرها.
    The Government reported that it guarantees that measures taken to combat terrorism at the national level do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, religion or descent. UN وأفادت الحكومة بأنها تكفل خلو التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب على المستوى الوطني من التمييز على أساس الجنس أو الدين أو الأصل، سواء من حيث الغرض من تلك التدابير أو أثرها.
    So far, our response has been uncoordinated and piecemeal. Our efforts have not matched the scale of the problem or its impact. UN وحتى الآن ما برحت استجابتنا غير منسقة وتأتي على دفعات، ولم تواكب جهودنا نطاق المشكلة أو أثرها.
    This law defines a cult movement as " a group pursuing activities with the purpose or effect of inducing, maintaining or exploiting the psychological or physical subjection of persons participating in its activities " . UN ويعرِّف هذا القانون الحركة الطائفية بأنها " جماعة تمارس أنشطة يتمثل هدفها أو أثرها في الإخضاع النفس أو البدني لمن يشاركون في أنشطتها أو إدامة ذلك الإخضاع أو استغلاله " .
    This law defines a cult movement as " a group pursuing activities with the purpose or effect of inducing, maintaining or exploiting the psychological or physical subjection of persons participating in its activities " . UN ويعرِّف هذا القانون الحركة الطائفية بأنها " جماعة تمارس أنشطة يتمثل هدفها أو أثرها في الإخضاع النفس أو البدني لمن يشاركون في أنشطتها أو إدامة ذلك الإخضاع أو استغلاله " .
    For purposes of the revised text, " legitimate national security interest " should be understood to exclude restrictions whose actual purpose or effect is to protect a government from embarrassment or to prevent exposure of wrongdoing. UN ولأغراض النص المنقح ينبغي أن يُفهم من عبارة " مصالح الأمن القومي المشروعة " أنها تستثني القيود التي يتمثل هدفها أو أثرها الحقيقي في حماية الحكومة من الإحراج أو منع فضح الإثم().
    (d) An obligation not to participate, knowingly and intentionally, in activities the object or effect of which is to circumvent the prohibitions imposed by these Security Council or European Union decisions; UN (د) التزام بعدم المشاركة، عن علم وعن عمد، في أنشطة يكون هدفها أو أثرها الالتفاف على تدابير الحظر المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن أو الاتحاد الأوروبي المشار إليها؛
    All practices that in purpose or effect violate article 12 must be abolished in order to ensure that full legal capacity is restored to persons with disabilities on an equal basis with others. UN ويجب إزالة جميع الممارسات التي تنطوي - من حيث غرضها أو أثرها - على انتهاك للمادة 12، وذلك من أجل ضمان استرداد الأشخاص ذوي الإعاقة أهليتهم القانونية الكاملة على قدم المساواة مع الآخرين.
    38. Also ensure that measures taken in the fight against crimes, including terrorism, do not discriminate in purpose or effect on the grounds of race and colour. UN 38- ضمان ألا تنطوي التدابير المتخذة في سياق مكافحة الجرائم، بما في ذلك الإرهاب، على تمييز من حيث غرضها أو أثرها على أساس العرق أو اللون.
    States, when adopting austerity measures, should ensure that they are not directly or indirectly discriminatory, either in intent or effect. UN وينبغي أن تكفل الدول، لدى اعتماد تلك التدابير، ألا تكون تمييزية بشكل مباشر أو غير مباشر، سواءً في هدفها أو أثرها().
    Protocols or agreements having as their purpose (or effect) to supplement or modify a multilateral treaty only between certain parties, including in the framework of " bilateralization " . UN - أو البروتوكولات أو الاتفاقات التي يكون موضوعها (أو أثرها) اتمام أو تعديل معاهدة متعددة الأطراف بين أطراف معينة فقط()، بما في ذلك في إطار " إضفاء الطابع الثنائي " ().
    - Protocols or agreements having as their purpose (or effect) to supplement or modify a multilateral treaty only between certain parties, including in the framework of " bilateralization " . UN - البروتوكولات والاتفاقات التي يكون موضوعها (أو أثرها) إتمام أو تعديل معاهدة متعددة الأطراف بين بعض الأطراف فقط،() بما في ذلك إطار " إضفاء الطابع الثنائي " ().
    protocols or agreements having as their purpose (or effect) to supplement or modify a multilateral treaty only between certain parties, including within the framework of " bilateralization " . UN :: أو البروتوكولات أو الاتفاقات التي يكون موضوعها (أو أثرها) إتمام أو تعديل معاهدة متعددة الأطراف بين أطراف معينة فقط()، بما في ذلك في إطار " إضفاء الطابع الثنائي " ().
    (f) prohibition on participating, knowingly and intentionally, in activities, the object or effect of which is, directly or indirectly, to circumvent the prohibitions referred to in the points above; UN (و) منع المشاركة، عن دراية أو بقصد، في الأنشطة التي يكون غرضها أو أثرها الالتفاف، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على الحظر المشار إليه في النقاط أعلاه؛
    Article 16 prohibits restrictive business practices which " affect trade between member States " and " have as their object or effect the prevention, restriction and distortion of competition within the common market " . UN وتحظر المادة 16 الممارسات المقيدة للأعمال التجارية التي " تؤثر في التجارة بين الدول الأعضاء " و " يكون غرضها أو أثرها هو منع المنافسة أو تقييدها أو تشويهها داخل السوق المشتركة " .
    In its General Recommendation No. 20 (1996), the Committee on the Elimination of Racial Discrimination stated that the onus is on States to demonstrate that any restrictions on the rights contained in article 5 of the Convention are not discriminatory in their purpose or effect. UN وذكرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري في تعليقها العام رقم 20(1996) أن الدول هي التي يتعين عليها أن تثبت أن القيود المفروضة على الحقوق والواردة في المادة 5 من الاتفاقية لا تنطوي على تمييز في غرضها أو أثرها.
    (c) Ensuring that its legislation and the manner in which it is applied by domestic courts is consistent with the State party's obligations to ensure that legislation does not have the purpose or effect of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise of any right for persons with disabilities on an equal basis with others. UN (ج) ضمان اتساق تشريعاتها وطريقة تطبيقها في المحاكم المحلية مع التزامات الدولة الطرف لضمان ألا يكون الغرض من تلك التشريعات أو أثرها إضعاف أو نقض الاعتراف بأي حق من حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أو التمتع به أو ممارسته، على قدم المساواة مع الآخرين.
    The risk to an entity in the absence of any actions management might take to alter either the likelihood of risk or its impact. UN المخاطر التي يتعرض لها كيان ما في غياب أي إجراءات قد تتخذها الإدارة لتغيير احتمال وقوع هذه المخاطر أو أثرها.
    Most importantly, the evaluation concluded that UNDP had no systematic way to evaluate the costs or the impact of those activities in terms of people’s well-being. UN واﻷهم من ذلك أن التقييم انتهى إلى أنه لا يوجد لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسيلة منتظمة لتقييم تكاليف هذه اﻷنشطة أو أثرها بالنسبة لرفاهية الشعب.
    362. It goes without saying that, here again, this definition in no way prejudges the validity or the effect of such declarations. UN ٣٦٢ - ومن البديهي هنا أيضا أن هذا التعريف لا يحكم مسبقا، بأية طريقة، على صلاحية تلك اﻹعلانات أو أثرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more