"أو إخفاء" - Translation from Arabic to English

    • or concealment
        
    • or conceal
        
    • or concealing
        
    • or the concealment
        
    • or hiding
        
    • or to hide
        
    • or conceals
        
    • or suppressing
        
    • or by concealment
        
    • or disguise
        
    • or to conceal
        
    • and concealment
        
    • or hide
        
    • withholding
        
    The Public Prosecutor, in his submissions, requested that the offence be deemed culpable insolvency or concealment of assets. UN وطلب المدعي العام في مرافعته بأن تُعتبر الجريمة تعمد إعسار أو إخفاء ممتلكات.
    Law No. 8/2003 on simple embezzlement, qualified embezzlement and peculation and Law 15/2008 on the conversion, transfer or concealment of goods or products further seek to implement UNCAC. UN ويتعزَّز تنفيذ الاتفاقية أيضاً بالقانون رقم 8/2003 بشأن الاختلاس البسيط والاختلاس الموصوف والسلب، والقانون رقم 15/2008 بشأن تحويل أو نقل أو إخفاء السلع أو المنتجات.
    Fake honour killings are often committed in order to get compensation or conceal other crimes. UN 30- وكثيراً ما ترتكب جرائم الشرف الملفقة بغية الحصول على تعويض أو إخفاء جرائم أخرى.
    :: harbouring or concealing a person knowing that person has carried out, or intends to carry out, terrorist activity; UN :: إيواء أو إخفاء أحد الأشخاص مع معرفة أن ذلك الشخص قد ارتكب نشاطا إرهابيا أو يعتزم ارتكابه؛
    It is a technical instrument in support of the political goal of sustaining an environment in which there can be peaceful use of nuclear energy without the diversion of nuclear material or the concealment of nuclear material or nuclear activities directed to nuclear weapons. UN وهو صك تقني لدعم الهدف السياسي في المحافظة على بيئة يمكن فيها استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون تحويل استعمـال أو إخفاء المواد أو الأنشطة النووية بهدف إنتاج أسلحة نووية.
    No more.. Stealing cars or... Hiding weapons in the furniture Open Subtitles لا مزيد من سرقة السيارات أو إخفاء الأسلحة ضمن الأثاث
    Once an investment has been made, in an effort to prolong the fraud or to hide the proceeds, a fraudster often relies upon any available or superficially plausible reason to explain any aspect that is questioned. UN متى حصل الاستثمار، وسعيا إلى إطالة أمد الاحتيال أو إخفاء عائداته، كثيرا ما يعتمد المحتال على أي سبب قابل للتصديق سطحيا لإيضاح أي جانب تطرح تساؤلات بشأنه.
    Section 19 of UAPA provides punishment with imprisonment for a term which shall not be less than three years but which may extend to imprisonment for life and also liable to fine if any person voluntarily harbours or conceals or attempts to harbour or conceal any person knowing that such person is terrorist. UN وتنص المادة 19 من القانون على عقوبة السجن لمدة لا تقل عن 3 سنوات ولكنها قد تمتد إلى السجن مدى الحياة مع إمكانية فرض الغرامة على أي شخص يقوم طوعا بإيواء أو إخفاء أي شخص مع علمه بأن هذا الشخص إرهابي أو يحاول إيواءه أو إخفاءه.
    Russia has no intention of shielding anyone or suppressing information on unseemly actions by one side. UN ولا تعمد روسيا إلى حماية أي طرف أو إخفاء المعلومات عن أية أعمال مشينة يقوم بها أي طرف.
    The arrest, detention, abduction or any other form of deprivation of liberty by agents of the State or by persons or groups of persons acting with the authorization, support or acquiescence of the State, followed by a refusal to acknowledge the deprivation of liberty or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared person, which place such a person outside the protection of the law. UN الاعتقال أو الاحتجاز أو الاختطاف أو أي شكل من أشكال الحرمان من الحرية يتم على أيدي موظفي الدولة، أو أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون بإذن أو دعم من الدولة أو بموافقتها، ويعقبه رفض الاعتراف بحرمان الشخص من حريته أو إخفاء مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده، مما يحرمه من حماية القانون.
    VIII. Money-laundering or concealment of property, rights or assets; UN ثامنا - غسل الأموال أو إخفاء الممتلكات أو الحقوق أو الأصول؛
    The possession or concealment of arms, ammunition or explosives belonging to the armed forces or the National Police of Peru constitutes an aggravating circumstance. UN وتشكّل حيازة أو إخفاء الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات المملوكة للقوات المسلحة أو الشرطة المدنية في بيرو ظرفا مشددا للعقوبة.
    The CTC notes that those deal only with the financing of terrorist organisations or concealment of the illegal nature of funds. UN وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن هاتين المادتين تقتصران على معالجة مسألة تمويل المنظمات الإرهابية أو إخفاء الطبيعة غير القانونية للأموال.
    In particular, it was not permissible to deny or conceal information on the fate of a person deprived of liberty, whether that person was alive or not, the person's state of physical and mental health or the location at which the person was held. UN ولا يجوز على وجه الخصوص إنكار أو إخفاء معلومات عن مصير الشخص المحروم من حريته، بما في ذلك معلومات عمّا إذا كان الشخص حياً أم لا، وعن حالته الجسدية والعقلية وعن مكان وجوده.
    The Anti-Terrorism Bill, when enacted, would provide a penalty of twenty years for harbouring or concealing of persons or preventing, hindering or interfering with the apprehension of any other person knowing, or having reason to believe, that such other person has committed or is planning, or is likely to commit, a terrorist act; or is a member of a terrorist group. UN سينص مشروع قانون مكافحة الإرهاب عندما يُسن على عقوبة مدتها 20 سنة لإيواء أو إخفاء أشخاص أو منع أو إعاقة أو التدخل في اعتقال أي شخص آخر إذا كان معلوما، أو هناك ثمة ما يدعو إلى الاعتقاد، بأنه ارتكب عملا إرهابيا أو يخطط لارتكابه أو من المحتمل أن يرتكب عملا إرهابيا؛ أو يكون عضوا في جماعة إرهابية.
    Reply: Act No. 9613 of 3 March 1998 characterizes the offences of laundering or concealing property, rights and assets and seeks to prevent the use of the financial system to carry out the unlawful acts specified therein. UN جواب: يحدد القانون 9613 المؤرخ 3 آذار/مارس 1998 خصائص جرائم غسيل الأموال أو إخفاء الممتلكات والحقوق والأصول ويسعى إلى منع استخدام النظام المالي لتنفيذ الأعمال غير المشروعة المحددة فيه.
    C. The refusal to acknowledge the deprivation of liberty or the concealment of the fate or whereabouts of the disappeared person 28 8 UN جيم - رفض الاعتراف بحرمان الشخص من حريته أو إخفاء مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده 28 10
    Under the Act on Punishment of Sexual Violence Crimes and Protection of Victims, rape, forced sexual assault, sexual molestation, the trafficking of women for purposes of prostitution or overseas transfer, the transfer of trafficked persons, and the acceptance or hiding of trafficked persons will face additional punishment. UN بموجب القانون المتعلق بالمعاقبة على العنف الجنسي وحماية الضحايا، فإن الاغتصاب والاعتداء الجنسي القسري وهتك العرض والاتجار بالمرأة لأغراض البغاء أو النقل إلى ما وراء البحار، ونقل الأشخاص المتجر بهم، وقبول أو إخفاء أشخاص متجر بهم تواجه عقوبة إضافية.
    50. JS2 stated that hatred and intolerance of the society towards lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) persons forced them to leave the country or to hide their sexual orientation. UN 50- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن الكراهية وعدم التسامح اللذين يبديهما المجتمع تجاه المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية تضطرهم إلى مغادرة البلد أو إخفاء ميلهم الجنسي.
    (c) Acquires, receives or conceals money, items or effects derived from an offence; UN (ج) بتلقي أو استلام أو إخفاء أموال أو مواد أو أمتعة ناتجة عن الجريمة؛
    Thus, article 20 of the Declaration provides that such acts of abduction, as well as the act of altering or suppressing documents attesting to their true identity, " shall constitute an extremely serious offence, which shall be punished as such " . UN لذا، تنص المادة 20 من الإعلان على أن مثل أفعال الاختطاف هذه، وكذلك تزوير أو إخفاء وثائق تثبت الهوية الحقيقية لهؤلاء الأطفال، تعتبر " جريمة شديدة الجسامة، يجب معاقبتها على هذا الأساس " .
    The mentioned crimes are not completely compatible with the crime of enforced disappearance, since they may not be followed by the refusal to acknowledge the deprivation of liberty or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared person, which place such a person outside the protection of the law. UN 41- وليست الجرائم المذكورة متوافقة تماماً مع جريمة الاختفاء القسري، حيث إنها قد لا يتْبعها رفض للاعتراف بالحرمان من الحرية أو إخفاء لمصير الشخص المختفي، مما يضع هذا الشخص خارج نطاق حماية القانون.
    " The same punishment applies to anyone who, in order to conceal or disguise the use of the property, rights and assets resulting from the crimes set forth in this article: UN " تسري نفس العقوبة على أي شخص يقوم، بغرض التكتم على استعمال الممتـلكات والحقوق والأصول المتحصلة من الجرائم المنصوص عليها في هذه المادة أو إخفاء ذلك، بما يلي:
    This provision effectively averts the possible danger of the inflow of the funds of foreign persons or organizations intending to finance terrorist activity within or outside the Republic or to conceal or legalize their criminal proceeds. UN وتوفر هذه التدابير تحذيرا مسبقا وفعالا من أية تهديدات محتملة تتصل بدخول أموال تعود لأشخاص أجانب ولمنظمات أجنبية، بهدف تمويل النشاط الإرهابي داخل البلاد وخارجها، أو إخفاء الإيرادات الإجرامية أو إضفاء الصفة المشروعة عليها.
    (c) In coordination with the banking and financial institutions and with the regulatory and oversight bodies of their respective countries, cooperating with one another in eliminating any regulatory gaps in their respective laws that might give rise to transfers and concealment of assets, including funds, of illicit origin derived from acts of corruption; and UN (ج) التعاون، بالتنسيق مع المؤسسات المصرفية والمالية ومع الهيئات التنظيمية والإشرافية في بلدانها، على سد أي ثغرات تنظيمية في قوانينها قد تؤدي إلى إحالة أو إخفاء للموجودات، بما في ذلك الأموال، ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أفعال فساد؛
    It was also crucial for all States to refrain from helping to shelter or hide perpetrators of the most serious crimes and to take the necessary steps to bring them to justice. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تمتنع جميع الدول عن المساعدة في إيواء أو إخفاء مرتكبي أشد الجرائم خطورة، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لتقديمهم إلى العدالة.
    :: withholding information related to acts of terrorism, UN :: أو إخفاء معلومات تتعلق بأعمال إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more