Suspension or termination of the employment relationship entitle the person to unemployment benefits provided the basic requirements are met. | UN | ويعطي تعليق أو إنهاء علاقة العمل للشخص حقاً في الحصول على استحقاقات البطالة شريطة الوفاء بالمتطلبات الأساسية. |
This may include training, counselling, withholding of salary increments, non-renewal of contract or termination of appointment. | UN | وقد يشمل ذلك التدريب، أو تقديم المشورة، أو وقف الزيادات الدورية في المرتب، أو عدم تجديد العقد، أو إنهاء التعيين. |
At retirement or termination, the theoretical account balance would be paid; | UN | ويُدفع رصيد الحساب النظري عند التقاعد أو إنهاء الوظيفة؛ |
An employer can lay off or terminate an employee without notice provided certain criteria are met. | UN | ويجوز لصاحب العمل تسريح العامل أو إنهاء عمله دون إخطار بشرط توافر معايير معينة. |
Article 92 of the same law prohibits an employer from dismissing or terminating the service of a female employee during her maternity leave. | UN | § تنص المادة 92 من ذات القانون علي: " يحظر علي صاحب العمل فصل العاملة أو إنهاء خدمتها أثناء إجازة الوضع. |
These agreements must, consequently, be submitted to the Landsstyre before being concluded or terminated. | UN | وبناء على ذلك، يجب تقديم الاتفاقات إلى الحكومة المحلية قبل إبرامها أو إنهاء العمل بها. |
This institution has the power to order the revision, suspension or termination of such collection measures. | UN | ولهذه المؤسسة سلطة الأمر بتعديل أو تعليق أو إنهاء تدابير الجمع هذه. |
This may include training, counselling, withholding of salary increments, non-renewal of contract or termination of appointment. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك التدريب أو إسداء المشورة أو وقف علاوات المرتبات أو عدم تجديد العقود أو إنهاء التعيين. |
This may include training, counselling, withholding of salary increments, non-renewal of contract or termination of appointment. | UN | وقد يشمل ذلك التدريب، وتقديم المشورة، ووقف الزيادات الدورية في المرتب، وعدم تجديد العقد أو إنهاء التعيين. |
The formulation of this provision recognizes that any decision relating to the appointment, promotion or termination of a staff member may also affect the rights of other staff members. | UN | وتعترف صياغة هذا الحكم بأن أي قرار يتعلق بتعيين أو ترقية موظف أو إنهاء خدمته قد يؤثر أيضا على حقوق الموظفين الآخرين. |
3. The perpetrator intended the abolition, suspension or termination to be directed at the nationals of a hostile party. | UN | 3 - أن ينوي مرتكب الجريمة توجيه إلغاء أو تعليق أو إنهاء المقبولية ضد رعايا طرف معاد. |
3. The perpetrator intended the abolition, suspension or termination to be directed at the nationals of a hostile party. | UN | 3 - أن ينوي مرتكب الجريمة توجيه إلغاء أو تعليق أو إنهاء المقبولية ضد رعايا طرف معاد. |
This provision implicitly prohibits dismissal or termination of employment due to marriage to a work colleague. | UN | ويعني هذا الحكم ضمنيا حظر الفصل أو إنهاء الخدمة بسبب الزواج من زميل في العمل. |
However, that fact should not create legal grounds for a decision to suspend or terminate a treaty during an armed conflict. | UN | بيد أن هذه الحقيقة لا ينبغي أن تنشئ أُسساً قانونية لاتخاذ قرار بتعليق أو إنهاء معاهدة ما أثناء نزاع مسلح. |
Thirdly, situations in which the Security Council decides to withdraw or terminate an existing peacekeeping operation before it fulfils its political or military mandate. | UN | وثالثا، الحالات التي يقرر فيها مجلس اﻷمن سحب أو إنهاء عملية قائمة لصون السلم قبل أن تفي بولايتها السياسية أو العسكرية. |
For example, a licensor may help facilitate the financing of a licensee's interest by agreeing with the lender to enforce various licence clauses in case the licensee defaults on the loan, such as withholding performance or terminating the licence. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للمرخص أن يساعد على تسهيل تمويل مصلحة للمرخص له بأن يتفق مع المقرض على إنفاذ مختلف بنود الرخصة في حال تقصير المرخص لـه في سداد القرض، مثل الامتناع عن الأداء أو إنهاء الترخيص. |
As a result, a number of programmed outputs were either postponed or terminated. | UN | ونتيجة لذلك، تم إرجاء أو إنهاء عدد من النواتج المبرمجة. |
Governments were urged to prevent or eliminate overfishing and excess fishing capacity and to ensure effective conservation and management of fish stocks, including through a cautious consideration of the use of subsidies. | UN | وتم حثّ الحكومات على منع أو إنهاء الصيد المفرط والقدرة المفرطة على صيد الأسماك وكفالة فعالية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية بسيل منها توخي الحذر عند النظر في استخدام الإعانات. |
The Convention calls for the reduction or elimination of releases of persistent organic pollutants, which should translate into reduced environment levels over time. | UN | وتدعو الاتفاقية إلى خفض أو إنهاء انبعاثات الملوثات العضوية الثابتة، الذي ينبغي أن يظهر عمليا في شكل انخفاض في مستويات تركيز هذه الملوثات في البيئة مع الزمن. |
Where the problem is considered to jeopardize the mission, the delegation may consider suspending the programme until a solution is found or ending the visit; such decisions must involve the Bureau. | UN | وعندما يُرتأى أن المشكل يهدد البعثة، يجوز للوفد النظر في تعليق البرنامج حتى إيجاد حل أو إنهاء الزيارة؛ ويجب أن يُشرك المكتب في مثل هذه القرارات. |
Nor should it have the power to veto any decision of the court or to terminate any proceedings before it. | UN | كما ينبغي ألا تكون له سلطة نقض ﻷي حكم للمحكمة أو إنهاء أي إجراءات معروضة عليها. |
This includes efforts to prevent or end violations of international humanitarian law. | UN | وهذا يشمل بذل جهود لمنع أو إنهاء انتهاكات القانون الإنساني الدولي. |
The central review bodies may recommend conversion to permanent appointment, extension of the probationary period for one additional year or separation from service. | UN | ويجوز لهيئات الاستعراض المركزي أن توصي بجعل التعيين دائما أو مد فترة الاختبار لسنة إضافية أو إنهاء الخدمة. |
These are essential because the demands in regard to peace-keeping will either remain at the same level or increase with the possible redefinition, streamlining or closure of existing peace-keeping operations. | UN | وهذه الوظائف ضرورية، ﻷن اﻷعباء المتعلقة بحفظ السلام إما ستظل على نفس مستواها أو ستزداد مع ما يحتمل أن يتم من إعادة تعريف أو تبسيط أو إنهاء لبعض عمليات حفظ السلام القائمة. |
In recognition of this, service personnel may request to vary their working day, such as starting or finishing the working day at different times from those considered to be the norm within a particular Service working environment. | UN | وإقراراً بهذا فإنه يجوز أن يطلب العاملون في مجال الخدمات تغيير يوم العمل بالنسبة لهم، مثل بدء أو إنهاء يوم العمل في أوقات تختلف عن الأوقات التي تُعتبر ما هو متبع داخل بيئة عمل لخدمة معيَّنة. |