| extrajudicial, summary or arbitrary executions | UN | الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي |
| extrajudicial, summary or arbitrary executions | UN | الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي |
| extrajudicial, summary or arbitrary executions | UN | الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي |
| She also claims that, as a dissident, he would face long-term imprisonment or execution if returned to Cuba. | UN | وتدَّعي أيضاً أنه سيواجه، بسبب كونه منشقّا، السجن الطويل الأجل أو الإعدام إذا ما عاد إلى كوبا. |
| Thus, the legislator has criminalized acts of abetting, facilitating, aiding, employing, luring, or seducing with the intent of prostitution and stipulates, in the felony of rape, a harsh penalty of up to life imprisonment or death under article 344 of the Penal Code. | UN | وهكذا نجد أن المشرع جرم أفعال التحريض أو التسهيل أو المساعدة أو الاستخدام أو الاستدراج أو الغواية بقصد البغاء ونص على عقوبة قاسية فيما يتعلق بجناية الاغتصاب تصل إلى السجن المؤبد أو الإعدام طبقاً للمادة 344 من قانون العقوبات. |
| If he were to return, he might be tortured or executed extrajudicially. | UN | وإذا اضطُر إلى العودة إلى تونس، فقد يتعرّض للتعذيب أو الإعدام خارج نطاق القضاء. |
| C. extrajudicial, summary or arbitrary executions .... 81 - 82 32 | UN | حالات اﻹعدام بلا محاكمـة أو بإجراءات موجـزة أو اﻹعدام التعسفي |
| extrajudicial, summary or arbitrary executions | UN | الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي |
| extrajudicial, summary or arbitrary executions | UN | حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة، أو الإعدام التعسفي |
| 2001/45 extrajudicial, summary or arbitrary executions | UN | حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي |
| extrajudicial, summary or arbitrary executions | UN | حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي |
| extrajudicial, summary or arbitrary executions | UN | الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي |
| extrajudicial, summary or arbitrary executions | UN | حــالات الإعــدام خــارج نطــاق القانــون أو بإجــراءات موجــزة أو الإعدام التعسفي |
| extrajudicial, summary or arbitrary executions have by no means ceased or decreased. | UN | فحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي لم تتوقف أو تنخفض بأي حال من الأحوال. |
| No. 11 (Rev.1) extrajudicial, summary or Arbitrary executions | UN | حالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو الإعدام التعسفي أو اﻹعدام بإجراءات موجزة |
| Other issues, such as torture or execution, were both serious and urgent. | UN | وهناك بعض المسائل الأخرى مثل التعذيب أو الإعدام التي تعتبر خطيرة وملحة. |
| Medical personnel also felt at risk of arrest, detention, ill treatment or execution if they did not cooperate with orders to refrain from treating those perceived as pro-opposition. | UN | وشعر الموظفون الطبيون بخطر الاعتقال أو الاحتجاز أو سوء المعاملة أو الإعدام إذا لم يمتثلوا للأوامر بالامتناع عن معالجة الأشخاص الذين يُعتقد بأنهم موالون للمعارضة. |
| Article 20. If, as a result of the acts envisaged in articles 17, 18 and 19, one or more persons are seriously wounded or killed, the penalty shall be imprisonment of fifteen to thirty years, life imprisonment or death. | UN | المادة 20: إذا تسببت الأفعال المذكورة في المواد 17 و 18 و 19 في إصابة شخص أو أكثر بإصابات خطيرة أو وفاته تكون العقوبة هي الحبس لمدة خمس عشرة سنة أو ثلاثين سنة أو السجن المؤبد أو الإعدام. |
| Lethal injection or death by electrocution. | Open Subtitles | الحقنة المميتة أو الإعدام بالكهرباء |
| The victims were allegedly either tortured or executed extra-judicially. | UN | وادعت المصادر أن الضحايا يتعرضون للتعذيب أو الإعدام خارج نطاق القضاء. |
| If the crime committed carries a punishment of imprisonment or capital punishment, or if the accused is under 18 years of age at the date that he/she is informed of the charge, it is the duty of the State to find him/her an attorney. | UN | وإذا كانت عقوبة الجريمة المرتكبة السجن أو الإعدام أو كان عمر المتهم أقل من ثماني عشرة سنة وقت إبلاغه بالتهمة، يقع واجب إيجاد محام يدافع عن المتهم على عاتق الدولة. |
| 2. The murder of a representative of a foreign State or international organization for the purpose of provoking international tension or hostilities is punishable by a term of imprisonment of between 10 and 25 years, by life imprisonment, or by death. | UN | 2 - قتل ممثل دولة أجنبية أو منظمة دولية بغرض إثارة أزمة أو حرب دولية - ويعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة، أو السجن المؤبد، أو الإعدام. |
| Since the judiciary is controlled by those in power, it is unlikely he would be acquitted and he therefore ran the risk of life imprisonment or the death penalty. | UN | ولما كانت السلطة القضائية تحت سيطرة من هم في السلطة، فمن غير المرجح إطلاق سراحه ولذلك فإنه معرض لخطر السجن المؤبد أو الإعدام. |
| Her delegation wished to know whether the issue came under the mandate of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism and whether he had documented the situation at the centre. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يود أن يعرف ما إذا كانت المسألة تدخل في نطاق ولاية المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وما إذا كان قد وَثَق الحالة في المركز. |
| Mindful of the dismay and condemnation expressed by the World Conference on Human Rights at the continuing occurrence of gross and systematic violations of human rights, including summary and arbitrary executions, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما أعرب عنه المؤتمر العالمي لحقوق الانسان من فزع وإدانة إزاء استمرار حدوث انتهاكات جسيمة ومتواترة لحقوق الانسان، بما في ذلك حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، |
| In particular, new standards have been set in response to the additional protection requirement of vulnerable population groups such as women, children, and minorities, as well as to provide protection from abuse such as torture or cruel and inhuman or degrading treatment, enforced disappearances, and extralegal, Arbitrary and summary executions. | UN | وتم، بصفة خاصة، وضع معايير جديدة تلبية للحاجة الى زيادة حماية المجموعات السكانية الضعيفة مثل النساء واﻷطفال واﻷقليات، وكذلك لتوفير الحماية ضد التجاوزات مثل التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحالات الاختفاء القسري، وحالات اﻹعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي. |