One suggestion was that paragraph 1 should be revised to clarify when an amendment or cancellation notice ought to be registered. | UN | فقد ذهب أحد الاقتراحات إلى ضرورة تنقيح الفقرة 1 لتوضيح الوقت الذي يتعيَّن فيه تسجيل الإشعار بالتعديل أو الإلغاء. |
However, the information provided in the expired or cancelled or amended notice and the fact of expiration or cancellation or amendment should be archived so as to be capable of retrieval if necessary. | UN | إلا أنه ينبغي الإبقاء في المحفوظات على المعلومات الواردة في الإشعار المنقضي أو الـمُلغى أو المعدل وعلى واقعة الانقضاء أو الإلغاء أو التعديل، كي يتسنى استرجاعها إذا اقتضى الأمر ذلك. |
However, the information provided in the expired or cancelled or amended notice and the fact of expiration or cancellation or amendment should be archived so as to be capable of retrieval if necessary. | UN | إلا أنه ينبغي الإبقاء في المحفوظات على المعلومات الواردة في الإشعار المنقضي أو الـمُلغى أو المعدل وعلى واقعة الانقضاء أو الإلغاء أو التعديل، كي يتسنى استرجاعها إذا اقتضى الأمر ذلك. |
They had stated that, under international law, there was no obligation to introduce such a moratorium or abolition. | UN | وذكرت تلك الدول أنه لا يوجد، بمقتضى القانون الدولي، أي التزام بإدخال هذا الوقف أو الإلغاء. |
17. The Advisory Committee has noted several areas indicated in the Secretary- General's report where introduction or upgrading of technological and automation projects have been earmarked for postponement and/or curtailment with a view to achieving savings in the budget; in certain areas delays in implementation and upgrading of telecommunication and information systems have also been envisaged. | UN | ١٧ - ولاحظت اللجنة الاستشارية وجود مجالات عديدة أشير إليها في تقرير اﻷمين العام حيث أفرزت مشاريع ﻹدخال أو رفع الكفاءة التكنولوجية والتشغيل اﻵلي للتأجيل و/أو اﻹلغاء بغية تحقيق وفورات في الميزانية؛ وفي بعض المجالات جرى أيضا تصور حدوث تأخيرات في تنفيذ ورفع كفاءة شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية ونظم المعلومات. |
Another is the Philippine Passport Act of 1996 with its additional requirement in applying for passports for women to submit proof of marriage, divorce or annulment. | UN | وثمة مثل آخر هو قانون جواز السفر الفلبيني لعام 1996 مع مقتضياته أن تقدم المرأة لدى طلب الحصول على جواز سفر إثباتا للزواج أو الطلاق أو الإلغاء. |
In such cases, the express terms of the treaty will be applied and suspension or abrogation will occur. | UN | ففي تلك الحالات، تطبق الشروط الصريحة للمعاهدة ويحدث التعليق أو الإلغاء(). |
It was widely felt that an amendment or cancellation order should be registered either by the registry or by a judicial or administrative officer, but not by the grantor. | UN | ورأى كثيرون أنَّه ينبغي إما للسجل أو لموظف قضائي أو إداري، لا للمانح، تسجيل أمر التعديل أو الإلغاء. |
For example, an enacting State may elect to protect competing claimants that can show that they factually relied on a clean search result following the registration of the unauthorized amendment or cancellation. | UN | فعلى سبيل المثال، يجوز لدولة مشترعة ما أن تختار حماية المطالبين المنافسين الذين يمكنهم إثبات ركونهم فعلا إلى نتيجة بحث سلبية في أعقاب تسجيل التعديل أو الإلغاء غير المأذون به. |
Recommendation 32: Compulsory amendment or cancellation | UN | التوصية 32: إلزامية التعديل أو الإلغاء |
In addition, it was agreed that, if the secured creditor failed to comply, the grantor could seek a compulsory amendment or cancellation under recommendation 32. | UN | واتُّفق كذلك على أنَّه يحق للمانح، في حال تخلُّف الدائن المضمون عن أداء واجباته، أن يطلب التعديل أو الإلغاء الإلزاميين بموجب التوصية 32. |
Discrimination occurs both in the origin and in the letter of the law, i.e. both when a women's right is restricted or cancelled and when such restriction or cancellation is a result of the way in which the law is interpreted by those responsible for the administration of justice. | UN | إن التمييز يحدث في أصل القانون كما يحدث في كلماته ذاتها، عندما يقيد أو يلغي حقا من حقوق المرأة، وكذلك عندما ينجم التقييد أو الإلغاء عن تفسير مقيمي العدل للقانون. |
Steps of the procurement exercise performed electronically include advertisement of tenders, submission of bids and notices of award or cancellation. | UN | 42- وتشمل خطوات الاشتراء المنفَّذة إلكترونيا الإعلان عن المناقصات، وتقديم العروض ونشر إشعارات الإرساء أو الإلغاء. |
The claimants were instructed that the required declaration should include the specific circumstances of such repudiation or cancellation including, but not limited to, the date that such event occurred. | UN | ووُجت تعليمات إلى أصحاب المطالبات بضرورة أن يشتمل الإقرار المطلوب على الظروف المحددة لهذا التنصل أو الإلغاء ، بما في ذلك - دون أن يقتصر على - التاريخ الذي حدث فيه ذلك. |
With respect to article 31, it was suggested that compulsory amendment or cancellation should also be applicable in situations where the notice included description of assets that were not encumbered or no longer encumbered by the security agreement. | UN | 83- وفيما يتعلق بالمادة 31، اقتُرح أن يسري التعديل أو الإلغاء الإلزامي أيضاً في الحالات التي يتضمّن فيها الإشعار وصفاً لموجودات ليست مرهونة أو لم تعد مرهونة بمقتضى الاتفاق الضماني. |
Moreover, it was agreed that the new text should explain that the registry and bona fide third-party searchers would have no way of knowing whether fraud or mistake were involved in an unauthorized amendment or cancellation. | UN | وعلاوة على ذلك اتُّفِقَ على أن يبيِّن النص الجديد أنَّه ما من سبيل أمام السجل والأطراف الثالثة التي تبحث فيه بحسن نيَّة لمعرفة ما إذا كان التعديل أو الإلغاء غير المأذون به ينطوي على احتيال أو على خطأ. |
" 29. Different policy considerations arise where the registration of an amendment or cancellation notice is not authorized by the secured creditor. | UN | " 29- وتثار مختلف الاعتبارات المتعلقة بطبيعة النهج العام المتّبع في حال عدم إذن الدائن المضمون بتسجيل إشعار بالتعديل أو الإلغاء. |
At the other end of the spectrum are States that place paramount importance on the protection of the secured creditor. In those States, an amendment or cancellation is legally effective only if it was authorized by the secured creditor and thus the registry record is not conclusive for the purposes of resolving priority competitions. | UN | وهناك، على الطرف النقيض، دول تولي أهمية قصوى لحماية الدائن المضمون، بحيث لا يعتبر التعديل أو الإلغاء ذا مفعول قانوني إلا إذا أذن به الدائن المضمون ومن ثم لا تعتبر قيود السجل قطعية في البت في التنافس على الأولوية. |
One criticism of Governmental bodies is that they may face review or abolition following changes of political administration. | UN | وهناك انتقاد يوجه للهيئات الحكومية يتمثل في أنها قد تتعرض للمراجعة أو الإلغاء بسبب التغييرات التي تطرأ على الإدارة السياسية. |
17. The Advisory Committee has noted several areas indicated in the report of the Secretary-General where introduction or upgrading of technological and automation projects has been earmarked for postponement and/or curtailment with a view to achieving savings in the budget; in certain areas, delays in implementation and upgrading of telecommunications and information systems have also been envisaged. | UN | ١٧ - ولاحظت اللجنــة الاستشاريــة وجـود مجـالات عديدة أشير إليها في تقرير اﻷمين العام حيث أفرزت مشاريع ﻹدخال أو رفع الكفاءة التكنولوجية والتشغيل اﻵلي للتأجيل و/أو اﻹلغاء بغية تحقيق وفـورات فـي الميزانية؛ وفي بعض المجالات جرى أيضــا تصــور حدوث تأخيرات في تنفيـذ ورفــع كفــاءة شبكـات الاتصالات السلكية واللاسلكيـة ونظــم المعلومـات. |
A request for annulment or review can be submitted by the adoptive parent, by a member of the adopted child's biological family or by the adopted child him or herself. | UN | ويجوز للمتبني أو لأحد أفراد أسرة المتبنى الأصلية أو للمتبنى في حد ذاته تقديم طلب إعادة النظر أو الإلغاء. |
Fundamental rights and freedoms are inalienable, imprescriptible, not subject to the statute of limitations and irrevocable. | UN | والحقوق والحريات الأساسية غير قابلة للتصرف أو السقوط أو التقادم أو الإلغاء. |