"أو البرامج التي" - Translation from Arabic to English

    • or programmes that
        
    • or programmes which
        
    • or programmes have
        
    (ii) Areas or programmes that may be financed through the fund UN `2 ' المجالات أو البرامج التي يمكن للصندوق تمويلها
    Please describe the policies or programmes that have been designed to address the economic security of the elderly and assess their impact on older women. UN يرجى وصف السياسات أو البرامج التي وضعت لتوفير الأمن الاقتصادي للمسنين وتقييم تأثيرها في حياة المسنات.
    Please describe the policies or programmes that have been designed to address the economic security of the elderly and assess their impact on older women. UN يرجى وصف السياسات أو البرامج التي وضعت لتوفير الأمن الاقتصادي للمسنين وتقييم تأثيرها في حياة المسنات.
    At the meeting, it was highlighted that efforts to achieve sustainable development could not be limited to compartmentalized actions or to sets of projects or programmes that marginally address development challenges. UN وشُدد في هذا الاجتماع على أن الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة لا يمكن أن تقتصر على إجراءات مجزَّأة، أو مجموعات من المشاريع أو البرامج التي تعالج ما يواجه التنمية من تحديات معالجةً هامشية.
    8. In conclusion, we believe it important to emphasize that, while we are aware of the importance of the need to make some budget cuts so as to move towards a solution to the Organization's financial crisis, the cutting must in no way affect programmes in the economic and social spheres or programmes which are of special interest to developing countries. UN ٨ - ولا يسعنا في الختام سوى أن نشير إلى أننا إذ نعي الحاجة الماسة ﻹجراء بعض التخفيضات في الميزانية، كخطوة صوب حل اﻷزمة المالية للمنظمة، فإننا نرى أن ذلك ينبغي ألا يتم بأي حال من اﻷحوال على حساب البرامج الاقتصادية والاجتماعية أو البرامج التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Number of policies and/or programmes that promote telecommuting UN عدد السياسات و/أو البرامج التي تشجع العمل عن بعد
    Table 7: Projects or programmes that promote, facilitate and/or finance transfer of or access to " hard " and " soft " technologies. UN الجدول ٧ - المشاريع أو البرامج التي تشجع وتيسر و/أو تمول نقل التكنولوجيات " المادية " و " الاجرائية " أو الوصول إليها
    30. Projects or programmes that address national priorities generally have budgets for carrying out the work involved in meeting their objectives. UN 30- تتمتع المشاريع أو البرامج التي تعالج أولويات وطنية عموماً بميزانيات تكفل تنفيذ العمل اللازم لتحقيق أهدافها.
    It was necessary to assess mandates and adjust institutions to ensure their continuing relevance and cost-effectiveness, and to face the hard choice of phasing out agencies or programmes that had lost their relevance to changed circumstances. UN ومن الضروري تقييم الولايات وتعديل المؤسسات لضمان استمرار الحاجة إليها وفعالية تكاليفها، ومواجهة الخيار القاسي المتعلق باﻹنهاء التدريجي لعمل الوكالات أو البرامج التي فقدت أهميتها بفعل الظروف المتغيرة.
    70. Members of the expert workshop provided examples, drawn from their experience, of policies or programmes that serve to reduce vulnerability. UN ٧٠ - قدم أعضاء حلقة عمل الخبراء من واقع خبرتهم، أمثلة على السياسات أو البرامج التي تحد من قلة المناعة.
    Table 11. Projects or programmes that facilitate transfer of or access to " hard " and " soft " technologies UN الجدول ١١ - المشاريع أو البرامج التي تيسﱢر نقل تكنولوجيات " المعدات " والتكنولوجيات " المعلوماتية "
    Yet, the Representative saw few provisions or programmes that took into account that a 10% of the population had specific needs in disaster preparedness, during the disaster response or after in the reconstruction phase. UN بيد أن الممثل لم ير إلا القليل من الأحكام أو البرامج التي تراعي أن لدى 10 في المائة من السكان احتياجات خاصة في حالة التأهب للكوارث وخلال الاستجابة للكوارث أو بعد مرحلة إعادة الإعمار.
    Accordingly, applying the principles laid down in the Spanish Strategy for Cooperation with Indigenous Peoples (ECEPI), it takes particular account of the principle of free, prior and informed consent in the development of activities or programmes that may directly or indirectly affect the indigenous people. UN وفي هذا الصدد، وتطبيقا للمبادئ المنصوص عليها في الاستراتيجية الإسبانية للتعاون مع الشعوب الأصلية، فإنها تولي أهمية خاصة لمراعاة مبدأ الموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة لدى وضع الإجراءات أو البرامج التي قد تؤثر في الشعوب الأصلية سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    32. Units responsible for functions or programmes that have been evaluated should systematically implement evaluation recommendations when these have been agreed to by management. UN 32 - ينبغي أن تقوم الوحدات المسؤولة عن المهام أو البرامج التي جرى تقييمها بالتنفيذ المنهجي لتوصيات التقييم عند موافقة الإدارات عليها.
    Consideration should be given to providing support to some programmes that not only benefit from regional advocacy, but also focus on issues or programmes that require trans-border collaboration in their management. UN وينبغي إيلاء النظر لتقديم الدعم إلى بعض البرامج التي لا تفيد منها أنشطة الدعوة على النطاق الإقليمي فحسب ولكن تركز أيضا على القضايا أو البرامج التي تتطلب التعاون عبر الحدود الوطنية في إدارتها.
    In some cases, special components of projects or programmes that address indigenous and tribal peoples may need to be developed in this regard, in particular to ensure that indigenous and tribal women are consulted, and participate in relevant activities in accordance with Articles 6 and 7 of ILO Convention No. 169. UN وفي بعض الحالات، قد تحتاج المكونات الخاصة للمشاريع أو البرامج التي تعنى بالشعوب الأصلية والقبلية إلى تطوير في هذا الصدد، ولا سيما لضمان استشارة النساء من الشعوب الأصلية والقبلية، ومشاركتهن في الأنشطة ذات الصلة وفقا للمادتين 6 و 7 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Evaluation of the effectiveness of United Nations system activities should be able to identify both lessons and good practices that may assist Member States in pursuing policies or programmes that move towards those goals and policies or programmes that have a direct bearing on the immediate impact of operational activities. UN ومن الجدير بعملية تقييم مدى فعالية أنشطة منظومة الأمم المتحدة أن تتمكن من تحديد كلا الدروس والممارسات السليمة التي قد تساعد الدول الأعضاء في متابعة السياسات أو البرامج التي تؤدي إلى الوصول لهذه الأهداف، وكذلك السياسات والبرامج التي تؤثر بشكل مباشر على النتائج الفورية للأنشطة التنفيذية.
    22. An analysis of the findings of the study reveals (i) the reasons for the low level of resource allocation to statistics in Africa; (ii) the areas or programmes that may be financed through the fund; and (iii) the beneficiaries of the fund as well as the modalities for its establishment. UN 22- أتاح تحليل نتائج الدراسة التعرف على: `1 ' أسباب ضعف مستوى الموارد الممنوحة للإحصاءات في أفريقيا؛ `2 ' المجالات أو البرامج التي يمكن للصندوق تمويلها؛ `3 ' المستفيدين من الصندوق وترتيبات إنشائه.
    All things considered, and even if there is room for improvements, UNCTAD's record in capacity building should be viewed positively, in particular when one sets aside activities or programmes which should not be claimed to be capacity building and which indeed do not meet capacity building performance criteria. UN 63- ومع أخذ جميع الأمور في الاعتبار، وحتى إذا كان هناك مجال للتحسينات، فإن سجل الأونكتاد في بناء القدرات يعتبر ايجابياً، لا سيما إذا وضعنا جانباً الأنشطة أو البرامج التي لا ينبغي أن يُدَّعى أنها تتعلق ببناء القدرات والتي لا تستوفي بالفعل معايير الأداء الخاصة ببناء القدرات.
    93. The austerity measures resulting from the financial crisis of the Organization should not be reflected in the curtailment or cancellation of activities or programmes which were constantly being singled out as reflecting a priority, nor should it invalidate the commitments entered into at the various conferences held in recent years with a view to promoting economic and social development for all. UN ٩٣ - ومضى يقول إن التدابير التقشفية الناجمة عن اﻷزمة المالية للمنظمة ينبغي ألا تؤدي الى تقليص أو إلغاء اﻷنشطة أو البرامج التي تذكر تحديدا على الدوام بأنها تمثل أولوية، وينبغي ألا تلغي الالتزامات المتعهد بها في مختلف المؤتمرات المعقودة في السنوات اﻷخيرة بهدف تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع.
    Therefore, some of the surveyed agencies, funds or programmes have developed special frameworks for evaluating partnerships. UN ولذا فقد وضعت بعض الوكالات أو الصناديق أو البرامج التي جرت دراستها أطرا خاصة لتقييم الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more