| Only 10 per cent of the housing stock is owned by the State or local government. | UN | ولا تملك الدولة أو الحكومة المحلية إلا نسبة 10 في المائة من رصيد المساكن. |
| Although in recent years Indonesia has significantly reduced its official transmigration programme, Indonesian migrants have continued to flow into the territory and have received indirect Government support, in the form of development assistance or contracts with the armed forces or local government. | UN | بالرغم من أن إندونيسيا قد خفضت كثيراً في السنوات اﻷخيرة برنامجها الرسمي للهجرة فقد ظل المهاجرون اﻹندونيسيون يتدفقون على الاقليم، وتلقوا دعماً حكومياً غير مباشر في شكل مساعدات تنمية أو عقود مع القوات المسلحة أو الحكومة المحلية. |
| The election law for Municipal election or local government states that in the List of Candidates Name, from no.3, should be women. | UN | ويذكر قانون الانتخاب الخاص بالانتخابات البلدية أو الحكومة المحلية أنه ينبغي أن يكون هناك ثلاث نساء فما فوق ضمن قائمة أسماء المرشحين. |
| The applicants can be sole proprietors or small and medium sized enterprises registered in the Estonian commercial register, and the state or local government participation in the enterprises may not exceed 25%. | UN | ويمكن أن يكون مقدمو الطلبات مالكين وحيدين، أو مشاريع صغيرة أو متوسطة الحجم مسجلة في السجل التجاري الإستوني، على ألا تتجاوز مشاركة الدولة أو الحكومة المحلية فيها 25 في المائة. |
| In the absence of effective urban management and local government, non-governmental organizations, communities, and often women in communities have been organizing to service their own needs. | UN | وفي غياب اﻹدارة الحضرية أو الحكومة المحلية الفعالة، ما فتئت المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية، والمرأة في هذه المجتمعات غالبا، تضطلع بالتنظيم اللازم للوفاء باحتياجاتها. |
| Indeed, basic services have to be delivered locally and therefore local authorities are responsible for the political and administrative interface between the populations and the service providers, even if the service provider is under State or local government control or a mixed investment company. | UN | وفي الواقع فإن توفير الخدمات الأساسية يتم على المستوى المحلي وبالتالي تكون السلطات المحلية هي المسؤولة عن التفاعل السياسي والإداري بين المجموعات السكانية والقائمين على توفير الخدمات، حتى لو كان القائمون على توفير الخدمات خاضعون لسيطرة الدولة أو الحكومة المحلية أو كانت شركة استثمارية مختلطة. |
| It notes that the reason the author and his mother cannot recover their old property is factual, not legal, as they are not tenants of any residential property in State or local government ownership. | UN | ولاحظت الدولة الطرف أن السبب الذي من أجله لا يستطيع مقدم البلاغ ووالدته استرداد مسكنهما القديم هو سبب يتعلق بالوقائع وليس سببا قانونيا، بما أنهما ليسا مستأجرين ﻷي مسكن تملكه الدولة أو الحكومة المحلية. |
| In the State party's view, the author simply compares two groups of people without in fact taking into account the substantial difference between the situation of the two groups - i.e., those who are the tenants of the apartment against the purchase price of which vouchers can be set off, and those who are neither occupants nor tenants of any apartment in State or local government ownership. | UN | فمن وجهة نظر الدولة الطرف، يقارن صاحب البلاغ بين فئتين من الناس دون أن يراعي في الواقع الفرق الجذري في حالة كل منهما - أي فئة مستأجري المساكن التي يمكن تسديد ثمن شرائها بالقسائم، وفئة اﻷشخاص الذين لا يشغلون أو يستأجرون مسكنا مملوكا للدولة أو الحكومة المحلية. |
| 41. Although in recent years Indonesia has significantly reduced its official transmigration programme, Indonesian migrants have continued to flow into the territory and have received indirect government support in the form of development assistance or contracts with the armed forces or local government. | UN | ٤١ - رغم أن إندونيسيا خفضت إلى حد كبير، في السنوات اﻷخيرة، برنامجها الرسمي للهجرة، يتواصل تدفق المهاجرين اﻹندونسيين إلى اﻹقليم وهم يتلقون دعما غير مباشر من الحكومة في شكل مساعدة إنمائية أو عقود مع القوات المسلحة أو الحكومة المحلية. |
| The State or local government is required to provide the person who has been evicted by the court with living premises of equal value (or to pay financial compensation) if | UN | 559- ينص القانون على أن تقوم الدولة أو الحكومة المحلية بتزويد الشخص الذي طرد من منزله بموجب أمر من المحكمة، بمنزل مماثل (أو تعويضه ماديا) إذا: |
| In its turn, a child is admitted to a special pre-school educational group for special pre-school education on the basis of the application submitted by parents (guardians) and the statement of the state or local government pedagogical medical commission. | UN | وكذلك، يُقبل الطفل في مجموعة تربوية خاصة قبل مدرسية للحصول على التربية الخاصة قبل المدرسية على أساس الطلب المقدم من الوالدين (الأوصياء) وشهادة اللجنة الطبية التربوية للدولة أو الحكومة المحلية. |
| In some countries, the factor of overlapping jurisdictions between the central government, the district council (or local government) and traditional authorities was noted as being contributory to conflict in the management of forest resources. | UN | وفي بعض البلدان، أُشير إلى تداخل الاختصاصات بين الحكومة المركزية ومجلس المقاطعة (أو الحكومة المحلية) والسلطات التقليدية باعتباره من عوامل التعارض في إدارة موارد الغابات. |
| The former states that when public officials inflict damages on other persons intentionally or negligently in the course of performing their official duties, the State or local government shall redress the damages (National Compensation Act, art. 2). | UN | فينص القانون الأول على أنه عندما يُلحِق موظفون عموميون أثناء تأديتهم لمهامهم الرسمية أضراراً بأشخاص آخرين سواء عمداً أو نتيجة إهمال، يكون على الدولة أو الحكومة المحلية أن تجبر هذه الأضرار (قانون التعويض الوطني، المادة 2). |
| A person who receives a forced transfer or acquires real estate in forced transfer (State or local government) must also pay compensation to the affected persons in the form of forced transfer damages (owners of property rights to real estate subjected to forced transfer). | UN | كما يتعين على الشخص الذي يتلقى عقاراً تم نقل ملكيته قسراً أو يحصل على عقار تم نقل ملكيته قسراً (الدولة أو الحكومة المحلية) أن يدفع تعويضا إلى الأشخاص المتضررين من جراء نقل ملكية العقار قسراً (صاحب حقوق الملكية المتعلقة بالعقار الذي تم نقل ملكيته قسراً). |
| Although an institution responsible for supervision of local government, such as " internal affairs, interior or local government " , generally carries out day-to-day supervision of government activities at the grass-roots level, the central guidance cluster can enter the " local " arena if there are strategic reasons to do so, either because of malfeasance or because of emerging challenges. | UN | ورغم أن المؤسسة المسؤولة عن الإشراف على الحكومة المحلية، من قبيل " جهاز الشؤون الداخلية أو القطاع الداخلي أو الحكومة المحلية " تقوم بوجه عام بتنفيذ الإشراف اليومي على الأنشطة الحكومية على صعيد القواعد الشعبية، فإن مجموعة التوجيه المركزية قد تدخل الساحة المحلية إذا كانت هناك أسباب استراتيجية تدعو إلى ذلك، سواء من جراء سوء السلوك أو من جراء ما قد ينشأ على هذا الصعيد من تحديات. |
| 81. It was clear that the proportion of women elected to Parliament, the Senate, and local government was rather low, and there was an urgent need to create the legal, political, administrative, and social framework to ensure that women participated fully in public and political life. | UN | 81 - ومن الواضح أن نسبـة النسـاء اللائي انتخبن في البرلمان أو مجلس الشيوخ أو الحكومة المحلية كانت منخفضة إلى حد ما، وأن هناك حاجة عاجلة لتهيئة ذلك الإطار القانونـي والسياسي والإداري والاجتماعي الذي من شأنه أن يكفـل مشاركـة المرأة على نحو كامل في الحياة العامة والحياة السياسية. |
| Where they touch on matters previously within the purview of State and local government (as opposed to the federal Government), they may also serve to " federalize " the issue, thus affecting the allocation of authority between the States and the central Government. | UN | وفي الحالات التي تتطرق فيها إلى مسائل كانت تدخل من قبل في نطاق اختصاص الولاية أو الحكومة المحلية )في مقابل الحكومة الاتحادية(، فإنها يمكن أيضا أن تؤدي الى إكساب المسألة " طابعاً اتحادياً " فتؤثر بذلك على توزيع السلطة بين الولايات والحكومة المركزية. |