Provisions of article 153 `Deliberate small physical or health damage'were initially included in the Code on administrative infringement. | UN | وقد أدرجت أحكام المادة 153 ' الأضرار المادية أو الصحية البسيطة المتعمدة` في البداية في قانون المخالفات الإدارية. |
This indicator can be derived only from the information from criminal or health registers. | UN | وهذا المؤشر لا يمكن أن يُستمد إلا من معلومات تؤخذ من السجلات الجنائية أو الصحية. |
Those aspects of radiation biological or health effects, especially at the level of low doses of ionizing radiation, which have not yet been scientifically assessed, are clearly identified by the Committee as areas requiring further research. | UN | أما الجوانب التي لم تُقيﱠم علميا بعد من اﻵثار البيولوجية أو الصحية لﻹشعاع، خصوصا عند مستوى الجرعات المنخفضة من اﻹشعاع المؤيﱢن، فإن اللجنة تحددها تحديدا واضحا بوصفها مجالات تحتاج إلى مزيد من البحث. |
In particular, the time lag between emission, impact and ultimate environmental or health consequences is becoming longer. | UN | وبصفة خاصة، يطول الوقت الفاصل بين الانبعاث واﻷثر والعواقب البيئية أو الصحية النهائية. |
In the contiguous zone, a coastal State can exercise the control necessary to prevent and punish infringement of its customs, fiscal, immigration or sanitary laws and regulations within its territory or territorial sea (art. 33). | UN | وفي المنطقة المتاخمة، يمكن للدولة الساحلية أن تمارس المراقبة اللازمة لمنع ومعاقبة خرق قوانينها وأنظمتها الجمركية أو الضريبية أو الخاصة بالهجرة أو الصحية داخل إقليمها أو بحرها الإقليمي (المادة 33). |
In many countries, for instance, actions that have a significant negative impact on the environment fall primarily under administrative offences or environmental or health regulations and are therefore not reflected in crime statistics. | UN | ففي كثير من البلدان، على سبيل المثال، تندرج الأفعال التي يكون لها تأثير سلبي كبير في البيئة ضمن الجرائم الإدارية أو تخضع أساساً للّوائح البيئية أو الصحية مما يحول دون ظهورها في إحصاءات الجريمة. |
None of these investigations has documented any cases of long-term environmental or health effects attributable to the use of such munitions. | UN | ولم يؤد أي تحقيق من تلك التحقيقات إلى توثيق أي حالة من حالات الآثار البيئية أو الصحية الطويلة الأجل الناتجة عن استعمال تلك الذخائر. |
- General Order No. 396/IGTLS/AOF of 18 January 1955, determining the modalities for implementing the statutory provisions concerning medical or health services in enterprises; | UN | - القرار العام رقم 396/IGTLS/AOF بتاريخ 18 كانون الثاني/يناير 1955 بتحديد شروط تنفيذ النصوص القانونية المتعلقة بالأقسام الطبية أو الصحية في المنشآت؛ |
Some victims are deported without any kind of social or health care support and without any information about rehabilitation measures provided for victims of trafficking in their countries of origin. | UN | ويتم ترحيل بعض الضحايا دون تقديم أي نوع من أنواع الرعاية الاجتماعية أو الصحية لهم وبدون أية معلومات عن تدابير إعادة التأهيل التي تقدم لضحايا الاتجار في بلدانهم الأصلية. |
Developing country trade partners are rarely invited to participate in the early stages of discussions about possible new environmental or health requirements. | UN | ونادرا ما يتم دعوة الشركاء التجاريين من البلدان النامية للمشاركة في المراحل المبكرة للمناقشات حول المتطلبات البيئية أو الصحية الجديدة المحتملة. |
Product composition will be an area of critical interest to developing country exporters if their products become increasingly subjected to scrutiny for environmental or health impacts that do not directly affect the citizens of the importing country. | UN | وسيصبح تكوين المنتجات مجالا يتسم بأهمية بالغة لمصدري البلدان النامية إذا صارت منتجاتهم تخضع بدرجة متزايدة للتمحيص فيما يتعلق باﻵثار البيئية أو الصحية التي لا تؤثر مباشرة على مواطني البلد المستورد. |
It is not a specific sectoral policy, equivalent to - for example - environmental or health policy. | UN | وليس تيسير التجارة سياسة قطاعية محددة، مشابهة - على سبيل المثال - للسياسات البيئية أو الصحية. |
Trafficking victims are offered emergency psycho-social or health care, accommodation and support in their integration into normal life. | UN | وهو يقدم لضحايا الاتجار بالبشر الرعاية النفسية - الاجتماعية أو الصحية والسكن والدعم على سبيل الاستعجال في سبيل إدماجهم في الحياة العادية. |
288. Dedesignated areas in psychiatric hospitals, and private or health board accommodation for the mentally disabled and elderly in the community fall outside the ambit of relevant legislation. | UN | 288- ويقع خارج نطاق القانون ذي الصلة، تخصيص الأماكن في المستشفيات النفسانية والترتيبات الخاصة أو الصحية لإقامة المعوقين عقليا وكبار السن في المجتمع. |
An offer by a State, a group of States, an international organization or an impartial humanitarian body such as the International Committee of the Red Cross, of food or medical supplies to another State in whose territory the life or health of the population is seriously threatened cannot be considered an unlawful intervention in the internal affairs of that State. | UN | لا يمكن اعتبار عرض المساعدات الغذائية أو الصحية من دولة ما، أو مجموعة دول، أو منظمة دولية، أو جهاز إنساني حيادي كاللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، إلى دولة تكون حياة أو صحة سكانها مهددة بالخطر، بمثابة تدخل غير مشروع في الشؤون الداخلية لهذه الدولة. |
In line with the methods established by the International Health Partnership, the European Union is committed to supporting health strategies in a more coordinated and predictable way, in order to reduce fragmentation and increase equitable access to health services, regardless of socio-economic or health conditions. | UN | ووفقا للأساليب التي أنشأتها الشراكة الدولية من أجل الصحة، يلتزم الاتحاد الأوروبي بدعم الاستراتيجيات الصحية بصورة أكثر تنسيقا ويمكن التنبؤ بها على نحو أفضل، بغية الحد من التجزئة وتعزيز المساواة من حيث فرص الحصول على الخدمات الصحية، بغض النظر عن الظروف الاجتماعية أو الاقتصادية أو الصحية. |
The 1998 Prison Regulations set out the following criteria to be taken into account when establishing or modifying prisons: the age and sex of the prisoners, and the type of offence committed; the seriousness of the crime; any special security or health measures needed for certain inmates; the nature of rehabilitation activities and action; and other criteria adopted by the prison administration. | UN | وتحدد لوائح السجون لعام 1998 عدة معايير يتعين مراعاتها لدى إنشاء السجون أو تحويلها ومن بينها العمر والجنس ونوع الجريمة المرتكبة وخطورتها والتدابير الأمنية أو الصحية الخاصة التي يقتضيها وضع محتجزين معينين وطبيعة أنشطة وتدابير إعادة الإدماج، فضلاً عن معايير أخرى تتعلق بإدارة السجون. |
(b) Possible delays in the deployment of humanitarian or health responses given the specifics of operating in an area in which a biological weapon may have been used; | UN | (ب) إمكان حدوث حالات تأخير في القيام بالاستجابة الإنسانية أو الصحية بالنظر إلى خاصيات العمل في منطقة يمكن أن يكون قد استُخدم فيها سلاح بيولوجي؛ |
Furthermore, the State party provides information to the effect that it appears that other categories of regular employees are similarly provided with remuneration below the minimum standard wage, on the basis of their social or health situations. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم الدولة الطرف معلومات مفادها أنه يبدو أن ثمة فئات أخرى من المستخدمين العاديين يحصلون أيضاً على أجر أدنى من الحد الأدنى للأجور وذلك بالاستناد إلى أوضاعهم الاجتماعية أو الصحية(). |
Q1 Were any laws and regulations relating to narcotic drugs, psychotropic substances or precursor chemicals enacted during the reporting year? This may include: penal or sanitary codes, customs regulations, or medical regulations or placing of substances currently not under international control under national control. | UN | س 1- هل سُنّت أي قوانين أو لوائح تتعلق بالمخدرات أو المؤثرات العقلية أو السلائف الكيميائية خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ وقد يتضمّن ذلك: المدونات الجزائية أو الصحية أو اللوائح الجمركية أو الطبية أو وضع مواد غير خاضعة حاليا للمراقبة الدولية تحت المراقبة الوطنية. |