"أو تأجيل" - Translation from Arabic to English

    • or postponement
        
    • or adjournment
        
    • or postpone
        
    • or deferral
        
    • or deferring
        
    • or postponed
        
    • or postponing
        
    • or delay
        
    • or to postpone
        
    • or to defer
        
    • or deferred
        
    • be postponed or
        
    • or the adjournment
        
    While outputs were reduced in scope or delayed, there were no outputs proposed for deferral or postponement. UN في حين خفض نطاق النواتج أو تأخر تنفيذها، لم يقترح إرجاء أو تأجيل أو نواتج.
    While outputs were reduced in scope or delayed, there were no outputs proposed for deferral or postponement. UN في حين خفض نطاق النواتج أو تأخر تنفيذها، لم يقترح إرجاء أو تأجيل أو نواتج.
    (c) Move suspension or adjournment of the meeting (rule 76 [118]); UN (ج) طلب تعليق أو تأجيل المناقشات (المادة 76 [118])؛
    To delete difficult articles or postpone their consideration was merely to store up problems for later. UN أما حذف المواد الصعبة أو تأجيل النظر فيها فلن يؤدي إلا إلى تراكم المشاكل لمواجهتها فيما بعد.
    The adoption of the text as it stood would be interpreted as a rejection or deferral of necessary reforms. UN وأضاف قائلا إن اعتماد النص بصورته الحالية سيفسر على أنه رفض أو تأجيل للإصلاحات الضرورية.
    Field managers were also instructed to safeguard activities of more immediate and tangible benefit to the refugees, while reducing or deferring activities with a more strategic, longer-term impact. UN كما تمّ توجيه المديرين الميدانيين للحفاظ على الأنشطة التي تحقق فوائد مباشرة وملموسة للاجئين، وتقليص أو تأجيل الأنشطة الاستراتيجية الأبعد أمداً.
    A number of publications will be cancelled or postponed. UN سوف يجري شطب أو تأجيل عدد من المنشورات
    There was also consensus that States should consult with each other prior to refusing or postponing assistance. UN وكان هناك توافق في اﻵراء أيضا على أنه ينبغي للدول أن تتشاور فيما بينها قبل رفض أو تأجيل تقديم المساعدة.
    However, the crisis led to the cancellation or postponement of many new projects in the pipeline. UN غير أن الأزمة أدت إلى إلغاء أو تأجيل الكثير من مشروعات خطوط الأنابيب الجديدة.
    Costa Rica rejected any justification or postponement based on deterrence. UN وترفض كوستاريكا أي مبرر أو تأجيل استناداً إلى عامل الردع.
    In order to avoid delay or postponement of the meeting, it is imperative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    In order to avoid delay or postponement of the meeting, it is imperative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    In order to avoid delay or postponement of the meeting, it is imperative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    In order to avoid delay or postponement of the meeting, it is imperative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    (d) The suspension or adjournment of a meeting. UN (د) تعليق أو تأجيل الجلسة.
    The suspension or adjournment of a meeting. UN (د) تعليق أو تأجيل جلسة.
    We cannot change or postpone those facts of life until the war ends, until communities have recovered from the disaster or until the economy is strong again. UN لا يسعنا تغيير أو تأجيل حقائق الحياة تلك إلى أن تنتهي الحرب، وإلى أن تتعافى المجتمعات المحلية من الكارثة، أو إلى أن يستعيد الاقتصاد قوته مجددا.
    Savings are anticipated owing to the reprioritization and/or deferral of projects to cover overexpenditure for air operations. UN يُتوقع تحقيق وفورات بسبب إعادة تحديد الأولويات و/أو تأجيل المشاريع لتغطية النفقات الزائدة في تكاليف العمليات الجوية.
    However, in 1994 Governments continued to look for alternative means to reduce budget deficits by increasing budget revenues through a reform of revenue-raising measures, such as the improvement of tax collection methods, and/or by reducing expenditures by cutting on subsidies or deferring debt-service payments. UN غير أن الحكومات استمرت في عام ١٩٩٤ في التماس سبل بديلة لتخفيض عجز الميزانية إما بزيادة إيرادات الميزانية من خلال اصلاح تدابير جمع اﻹيرادات مثل تحسين طرق تحصيل الضرائب أو خفض النفقات من خلال تخفيض الدعم أو تأجيل مدفوعات خدمة الديون.
    These statements should indicate whether an activity of equivalent cost could be deleted or postponed in the same programme by the same intergovernmental body or else indicate the additional cost involved. UN وينبغي أن تشير هذه البيانات إلى إمكانية قيام الهيئة الحكومية الدولية نفسها بإلغاء أو تأجيل أي نشاط ذي كلفة معادلة في البرنامج نفسه أو اﻹشارة بدلا من ذلك إلى الكلفة اﻹضافية المعنية.
    :: Need to formalize the grounds for refusing assistance in law and treaties and ensure that consultations are held before refusing or postponing requests UN :: ضرورة إضفاء الصفة الرسمية على أسباب رفض المساعدة في قوانين ومعاهدات، والحرص على إجراء مشاورات قبل رفض الطلبات أو تأجيل تنفيذها
    That did not reflect any intention to deliberately circumvent or delay the implementation of some or all of those conventions. UN وأضافت أن ذلك لا يعبر عن أي نية لتعمد تفادي أو تأجيل تنفيذ بعض تلك الاتفاقيات أو جميعها.
    The crisis is far too deep to be neglected; it is far more dangerous and critical to simply be circumvented or to postpone its inevitable explosion. UN إن الأزمة أشد عمقا من أن يتم إهمالها، وأشد خطورة وحرجا من أن يتم البحث عن محاولة للالتفاف عليها أو تأجيل انفجارها المحتم.
    Nevertheless, many Ethiopians in Eritrea evidently saw alternatives to departure and elected to remain or to defer their departures. UN غير أن من الواضح أن العديد من الإثيوبيين في إريتريا رأوا بدائل للرحيل واختاروا البقاء أو تأجيل رحيلهم.
    On that basis, no activities would have to be eliminated, curtailed or deferred in order to meet the requirements identified by the Secretary-General in his report. UN وعلى هذا اﻷساس، فإنه لا يلزم إلغاء أو تقليص أو تأجيل أية أنشطة لتغطية الاحتياجات التي حددها اﻷمين العام في تقريره.
    Opportunities for outreach and clearing-house activities also had to be postponed or cut back. UN واضطرت أيضاً إلى تقليص أو تأجيل فرص اتصال وأنشطة تنسيق.
    He/she may also propose the suspension or the adjournment of the meeting or of the debate on the question under discussion. UN وللرئيس أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة التي تكون قيد البحث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more