Other members felt that the debt-stock approach should be retained because it presents a more logical and adequate picture, since debt flow approach may imply influence or distortion because of refinancing schemes for the current debt. | UN | ورأى أعضاء آخرون أنه يتعين الإبقاء على نهج رصيد الديون لأنه يعرض صورة أكثر منطقية وملاءمة، حيث إن نهج تدفق الديون قد ينطوي على تأثير أو تشويه بسبب برامج إعادة تمويل الدين الحالي. |
It is, however, essential to intensify efforts to ensure that this birthright of the Salvadoran people is totally accessible to the public as a whole, so that, with its active and vigilant participation, temporary instability or distortion in its functioning or management does not occur again. | UN | بيد أنه لا يزال يتعين مضاعفة الجهود كيما يلتف جميع المواطنين حول هذا المكسب المشترك ويتوحدوا فيه ليتسنى، بفضل مشاركتهم النشطة واليقظة، ضمان عدم تكرر أي انقطاع أو تشويه في أداء وإدارة هذا المكتب. |
Every month, 2,000 landmine accidents cripple or maim people during the course of their everyday lives. | UN | وفي كل شهر، تتسبب ٢ ٠٠٠ من حوادث اﻷلغام اﻷرضية في إعاقة أو تشويه البشر في سياق حياتهم اليومية. |
But commercial mining operations require large amounts of explosives and associated equipment, which can also be used by the Taliban to kill or maim security forces and civilians. | UN | ولكن عمليات التعدين التجاري تتطلب كميات كبيرة من المتفجرات والمعدات المرتبطة بذلك، وهذه يمكن استخدامها من جانب حركة طالبان في قتل أو تشويه أفراد قوات الأمن والمدنيين. |
That mechanism should act on six grave abuses: killing or maiming of children; recruitment or use of child soldiers; attacks against schools or hospitals; rape or other grave sexual violence against children; abduction of children; and denial of humanitarian access for children. | UN | وهذه الآلية ينبغي أن تعمل إزاء ستة أنواع من الإيذاءات الجسيمة: قتل أو تشويه الأطفال؛ تجنيد الأطفال الجنود أو استغلالهم؛ شن هجمات على المدارس أو المستشفيات؛ الاغتصاب أو غيره من العنف الجنسي الجسيم ضد الأطفال؛ اختطاف الأطفال؛ وحرمان الأطفال من الحصول على المساعدات الإنسانية. |
Bombs or mines had killed or maimed over 100,000 persons who had been the mainstay of their family and that figure was not final. | UN | ووفقاً لإحصاءات غير نهائية، تسبّبت القنابل أو الألغام في قتل أو تشويه نحو 000 100 شخص كانوا يُعيلون أسراً. |
Ethiopia's invasion was responsible for the displacement of around half a million Somalis and the death and maiming of thousands. | UN | وكان الغزو الإثيوبي مسؤولا عن تشريد حوالي نصف مليون صومالي وعن وفاة أو تشويه الآلاف. |
But, that must be done in full respect for its Charter without redrafting or distorting its purposes and principles. | UN | ولكن يجب أن يتم ذلك بالاحترام التام لميثاقها ودون إعادة صياغة أو تشويه مقاصدها ومبادئها. |
He noted that the aim of collusion was not always to get a higher price; it could be used to modify or distort the terms of procurement contracts to the benefit of suppliers or contractors. | UN | وأشار إلى أن الهدف من التواطؤ ليس دائماً الحصول على سعر أعلى؛ بل يمكن استخدامه لتحوير أو تشويه شروط عقود الاشتراء لفائدة المورِّدين أو المقاولين. |
Furthermore, the changes to the administration of justice, with a multiparty Supreme Court, prevent any manipulation or distortion of the mechanisms laid down by the Constitution and the laws of the Republic. | UN | أضف إلى ذلك أن التغييرات التي أدخلت على إدارة العدالة، مع وجود محكمة عليا من عدة أحزاب، ستحول دون التلاعب أو تشويه اﻵليات التي وضعها الدستور وقوانين الجمهورية. |
I have dedicated my life... ..to the study of nature... ..free from superstition or distortion. | Open Subtitles | لقد كرست حياتي... .. لدراسة طبيعة... .. خالية من الخرافات أو تشويه. |
MYFF was to have been part of a shift towards results-based management; its sole objective was to provide funding for UNDP and UNFPA on a secure and predictable basis without introducing conditionalities or distortion of priorities. | UN | وكان المفروض أن يكون إطار التمويل المتعدد السنوات جزءا من تحول نحو إدارة قائمة على النتائج؛ وهدفه الوحيد هو تقديم التمويل لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أساس مأمون ويمكن التنبؤ به، دون تطبيق اشتراطات أو تشويه لﻷولويات. |
Good practice examples were provided to suggest that, consistent with fair trial requirements, a witness could be protected while still providing evidence relevant for trial, through for example video testimony from remote locations or distortion of oral testimony. | UN | وقُدِّمت أمثلة على الممارسات الجيدة للإشارة إلى إمكانية حماية الشاهد، وفقاً لمتطلبات المحاكمة العادلة، وفي الوقت نفسه تقديم أدلة مهمة بالنسبة إلى المحاكمة، بوسائل منها، على سبيل المثال، الإفادة بشهادته من أماكن بعيدة عن طريق الفيديو أو تشويه الإفادات الشفوية. |
Expressing deep concern that such mines kill or maim hundreds of people each week, mostly unarmed civilians, obstruct economic development and have other severe consequences, which include inhibiting the repatriation of refugees and the return of internally displaced persons, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها ﻷن هذه اﻷلغام تؤدي إلى مقتل أو تشويه مئات اﻷشخاص كل أسبوع، معظمهم من المدنيين غير المسلحين، وتعوق التنمية الاقتصادية، وتنجم عنها عواقب خطيرة أخرى، تشمل عرقلة إعادة اللاجئين إلى أوطانهم وعودة المشردين داخليا، |
Expressing deep concern that anti-personnel landmines kill or maim hundreds of people every week, mostly innocent and defenceless civilians and especially children, obstruct economic development and reconstruction, inhibit the repatriation of refugees and the return of internally displaced persons, and have other severe consequences for years after emplacement, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق ﻷن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تؤدي إلى مقتل أو تشويه مئات اﻷشخاص كل أسبوع، معظمهم من المدنيين اﻷبرياء غير المسلحين، وتعوق التنمية الاقتصادية والتعمير، وتعرقل إعادة اللاجئين إلى أوطانهم وعودة المشردين داخليا إلى ديارهم، وتنجم عنها عواقب خطيرة أخرى تستمر سنوات بعد بثها، |
Expressing deep concern that anti-personnel landmines kill or maim hundreds of people every week, mostly innocent and defenceless civilians and especially children, obstruct economic development and reconstruction, inhibit the repatriation of refugees and the return of internally displaced persons, and have other severe consequences for years after emplacement, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق ﻷن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تؤدي إلى مقتل أو تشويه مئات اﻷشخاص كل أسبوع، معظمهم من المدنيين اﻷبرياء غير المسلحين، وتعوق التنمية الاقتصادية والتعمير، وتعرقل إعادة اللاجئين إلى أوطانهم وعودة المشردين داخليا إلى ديارهم، وتنجم عنها عواقب خطيرة أخرى تستمر سنوات، بعد بثها، |
Additionally, we will not tolerate the killing or maiming of civilians, the recruitment or use of children by armed groups, attacks on schools or hospitals, kidnapping or abduction, denial of humanitarian access, or sexual violence. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لن نتسامح مع قتل أو تشويه أو تجنيد الأطفال أو استخدامهم من قِبل الجماعات المسلحة والاعتداء على المدارس أو المستشفيات وعمليات الاغتصاب والعنف الجنسي بأشكاله وكذلك اختطاف الأطفال أو منع وصول المساعدات الإنسانية إليهم. |
I strongly urge parties who have been listed in my previous reports for recruitment and/or use of children, killing and/or maiming of children and/or sexual violence against children who have not concluded action plans to do so without delay, in conjunction with United Nations country task forces. | UN | وإنني أحث بقوة الأطراف التي أدرجت في تقاريري السابقة لقيامها بتجنيد و/أو استخدام الأطفال، وقتل و/أو تشويه الأطفال، و/أو ارتكاب أعمال العنف الجنسي ضد الأطفال، ممن لم تبرم خطط عمل، أن تفعل ذلك دون تأخير بالتعاون مع فرق العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
During the reporting period, the country task force verified that at least 55 children were killed or maimed as a result of conflict-related violence, while a further 38 unverified reports of children being killed or maimed were received. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحققت فرقة العمل القُطرية من تقارير عن قتل أو تشويه 55 طفلا بسبب أعمال عنف متصلة بالنـزاع، في حين أنه ورد 38 تقريرا آخر لم يتم التحقق منها عن قتل أو تشويه أطفال. |
9. The Israeli army pounded Lebanon with millions of cluster bombs, contaminating an area estimated at more than 38 million square metres, killing and maiming at least 307 Lebanese civilians. | UN | 9 - ولقد قصف الجيش الإسرائيلي لبنان بملايين القنابل العنقودية وذلك على مساحة تقدَّر بما يربو على 38 مليون متر مربع، فتسببت في مقتل أو تشويه 307 مدنيين لبنانيين. |
But that must be accomplished with full respect for its Charter and not by rewriting it or distorting its purposes or principles. | UN | لكن يجب تحقيق ذلك مع الاحترام التام لميثاقها وليس بإعادة كتابته أو تشويه أهدافه ومبادئه. |
Noting, however, that the MYFF was not intended to introduce any element of conditionality or distort programme priorities, two speakers stressed that difficulties in achieving results should not lead to a decrease in funding, rather in a reorientation of programme approaches that work. | UN | ومع ذلك، فقد أشار متكلمان إلى أن الغرض من هذا الإطار ليس إدخال أي عنصر من عناصر المشروطية أو تشويه أولويات البرامج، إلا أن المصاعب التي تعترض بلوغ النتائج لا ينبغي أن تفضي إلى تخفيض في التمويل، بل إلى إعادة توجيه النهج البرنامجية التي أثبتت جدواها. |
(4) The fraud uses or misuses and compromises or distorts commercial systems and their legitimate instruments, potentially creating an international impact; and | UN | (4) أن ينطوي الاحتيال على استغلال أو إساءة استغلال للنظم التجارية وأدواتها المشروعة وعلى إخلال بتلك النظم أو تشويه لها، مما قد يحدث أثرا دوليا؛ |
CATEGORY B: The individual suffered serious personal injury involving dismemberment, permanent or temporary significant disfigurement, or permanent or temporary significant loss of use or limitation of use of a body organ, member, function or system. | UN | الفئة باء: إذا كان الشخص قد عانى من إصابة جسدية جسيمة انطوت على بتر أحد أعضائه، أو تشويه ملحوظ دائم أو مؤقت، أو فقدان استخدام أو تعويق استخدام أحد أعضاء الجسم أو أطرافه أو وظائفه أو أجهزته، بدرجة ملحوظة وبصفة دائمة أو مؤقتة. |
Religious leaders must also take a clear stance in condemning and fighting practices not related to religion, such as so-called honour killings or female genital mutilation. | UN | كما يجب على القيادات الدينية اتخاذ موقف واضح لدى إدانة ومكافحة الممارسات التي لا تمت إلى الدين بصلة، من قبيل ما يسمى بجرائم الشرف أو تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |