"أو جنحة" - Translation from Arabic to English

    • or misdemeanour
        
    • or offence
        
    • or a misdemeanour
        
    • or major offence
        
    • or lesser offence
        
    • or an offence
        
    • misdemeanour or
        
    • or crime
        
    • or a major offence
        
    • or offences
        
    • or misdemeanours
        
    • or a lesser offence
        
    • or felony
        
    • or misdemeanor
        
    • or minor offence
        
    They also have jurisdiction over any offence or misdemeanour committed outside the Niger against an aircraft registered in the Niger. UN كما أن لها الاختصاص للبت في أية جريمة أو جنحة مرتكبة خارج النيجر ضد طائرة مسجلة في النيجر.
    They are also exonerated, under article 133 of the same Code, in cases where they are accommodating a family member who has committed a felony or misdemeanour or are concealing incriminating evidence. UN وكذلك ما ورد في المادة 133 من إعفاء الأشخاص سالفي البيان في حالة إيواء الجاني في جناية أو جنحة أو إخفاء أدلة الجريمة.
    52. The right to file a complaint as a victim of a crime or offence extends to illegally residing foreigners. UN 52- ومن ناحية أخرى، فإن الحق في تقديم الشكوى إذا كان المرء ضحية لجريمة أو جنحة متاح للأجانب المقيمين بصورة غير شرعية.
    Persons convicted of a felony or a misdemeanour who must be sent to a central prison; UN `4` المحكومون بمادة جناية أو جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي.
    Juvenile delinquent: any juvenile who commits a serious or major offence. UN - أما الحدث المنحرف: فهو كل حدث ارتكب جناية أو جنحة.
    1. Syrian law applies to every Syrian who, in the capacity of perpetrator, instigator or accomplice, commits outside Syrian territory a serious or lesser offence that is punishable under Syrian law. UN المادة 20 1. يطبق القانون السوري على كل سوري، فاعلاً كان أو محرضاً أو متدخلاً، أقدم خارج الأرض السورية، على ارتكاب جناية أو جنحة يعاقب عليها القانون السوري.
    Article 25 of the Code of Criminal Procedure determines that every authority or its employees carrying out official duties that gain knowledge of a felony or misdemeanour taking place is obliged to inform the prosecutor. UN وتنص المادة 25 من قانون أصول المحاكمات الجزائية على أنه على كل سلطة رسمية أو موظف عَلِم أثناء قيامه بوظيفته بوقوع جناية أو جنحة أن يبلِّغ الأمر في الحال للمدعي العام المختص.
    Pursuant to article 219, the following are considered accessories to a felony or misdemeanour: UN فاستنادا إلى المادة 219، يعد متدخلا في جناية أو جنحة:
    Finding clues and objects which may serve as evidence that a criminal offence or misdemeanour has been committed. UN العثور على قرائن ومواد قد تكون بمثابة أدلة بارتكاب جناية أو جنحة.
    No deputy who is guilty of a crime, offence or misdemeanour may be arrested or subjected to criminal prosecution for the duration of the session without the authorization of the Chamber, except in cases of flagrante delicto. UN ولا يمكن القبض على نائب يرتكب جناية أو جنحة أو مخالفة أو ملاحقته جنائياً خلال فترة الدورة دون تصريح من مجلس النواب، إلاّ في حالة التلبس.
    The law allows for a person who has attempted to commit an offence or misdemeanour to be exempted from punishment if he or she cooperates effectively with the responsible authorities. UN ويسمح القانون بإسقاط العقوبة عن الشخص الذي يشرع في ارتكاب جناية أو جنحة إذا تعاون هذا الشخص تعاوناً فعّالاً مع السلطات المسؤولة.
    If the offence is committed outside France but the victim is a French national, France has jurisdiction only if the crime or offence is punishable by imprisonment. UN فإذا ارتُكبت الجريمة في الخارج بحق مواطن فرنسي، لا تمارس فرنسا اختصاص النظر فيها إلاّ إذا كان الأمر يتعلق بجناية أو جنحة يُعاقب عليها بالسجن.
    2. He or she is found guilty of an act which constitutes a crime or offence against the internal or external security of the State; UN " إذا أدين لارتكابه فعلا يوصف بكونه جناية أو جنحة ضد أمن الدولة الداخلي أو الخارجي؛
    - First, the existence of a crime or offence as defined in the Criminal Code. UN - من ناحية وجود جريمة أو جنحة بموجب القانون العام والتي يجرِّمها القانون الجنائي.
    If he is convicted on a felony or a misdemeanour prejudicial to honour, trustworthiness or public security; UN إذا حكم عليه في جناية أو جنحة مخلة بالشرف أو اﻷمانة أو اﻷمن العام.
    Persons convicted of a felony or a misdemeanour who must be sent to a central prison; UN `4` المحكومون بمادة جناية أو جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي؛
    (d) Persons convicted of a serious crime or major offence who must be sent to a central prison; UN (د) المحكومون بمادة جناية أو جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي؛
    1. Syrian law applies to every Syrian or foreigner who, in the capacity of perpetrator, instigator or accomplice, commits outside Syria a serious or lesser offence against the security of the State, or copies a State seal or copies or falsifies Syrian or foreign currency or Syrian bank bonds that are regarded as legal tender according to the law or custom in Syria. UN 1. يطبق القانون السوري على كل سوري أو أجنبي، فاعلاً كان أو محرضاً أو متدخلاً، أقدم من خارج الأرض السورية على ارتكاب جناية أو جنحة مخلة بأمن الدولة، أو قلد خاتم الدولة، أو قلد أو زور أوراق العملة أو السندات المصرفية السورية أو الأجنبية المتداولة شرعاً أو عرفاً في سورية
    Any person who unlawfully receives, in whole or in part, articles which have been removed, misappropriated or obtained by means of a crime or an offence. UN كل من يتعمد إخفاء أشياء مسروقة أو مهربة، أو الحصول عليها كاملة أو على جزء منها عن طريق جريمة أو جنحة.
    e Unauthorized and forceful entry with intent to commit a felony or crime. UN (هـ) الدخول إلى المنازل عنوةً بلا إذن بنيَّة ارتكاب جريمة أو جنحة.
    (a) If the worker is convicted of a serious crime or a major offence against honour, integrity or public morals; UN (أ) إذا حكم عليه بجناية أو جنحة مخلة بالشرف أو الأمانة أو الآداب العامة؛
    Nevertheless, the requested State undertakes to initiate proceedings against its own nationals who have committed infractions in the territory of another State which are punishable as crimes or offences under its own legislation, insofar as it is competent to try such persons, if the other State transmits a request for prosecution along with files, documents, objects and information in its possession. UN بيد أن الدولة الموجَّه إليها طلب التسليم تلتزم، ضمن حدود اختصاصها لمحاكمة مواطنيها، بمقاضاة مواطنيها الذين ارتكبوا على أراضي دولة أخرى جرماً يعاقَب عليه بوصفه جريمة أو جنحة وفقاً لتشريعاتها، حين تقدِّم إليها الدولة الأخرى طلب مقاضاة وتُرفقه بملفات ووثائق ومواد ومعلومات في حوزتها.
    Prisoners convicted primarily of first offences or misdemeanours shall be released. UN وسيتم الافراج عن السجناء المدانين، ولا سيما، المدانين لأول مرة بارتكاب جريمة أو جنحة.
    In addition, article 94 provides that a child may not be taken into pretrial detention if charged with a major or a lesser offence. UN كما ينصّ الفصل 94 على أنّه لا يمكن إيقاف الطفل تحفّظياً إذا كان متّهماً بارتكاب مخالفة أو جنحة.
    Finally, article 51 of the Passport Law prohibits the issuance of passports for any individual indicted of a crime or felony UN وختاما تحظر المادة 51 من قانون جوازات السفر إصدار جوازات سفر لأي أفراد وجهت إليهم تهمة ارتكاب جريمة أو جنحة
    211. The above-mentioned Act also empowers the judge to take any of the following measures against a juvenile over 7 but under 15 years of age who commits a felony or misdemeanor: UN ١١٢- كما أجاز القانون المذكور للقاضي أن يتخذ بحق الحدث الذي أتم السابعة ولم يكمل الخامسة عشرة من العمر في حال ارتكابه جناية أو جنحة أحد التدابير اﻵتية:
    Deprivation of liberty is considered only when a person has committed a serious, ordinary or minor offence. UN ولا يتوخى الحرمان من الحرية إلا إذا ارتكب الشخص المعني جريمة، أو جنحة أو مخالفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more