"أو طرد" - Translation from Arabic to English

    • or expelling the types
        
    • or expulsion
        
    • or expel
        
    • or expelled
        
    • or refoulement
        
    • or dismissal
        
    • and expulsion
        
    • or evicted
        
    • or evictions
        
    • or dismissing
        
    • or the expulsion
        
    What legal provisions and procedures exist in Cuba to deny safe haven to terrorists, such as provisions relating to excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة في كوبا التي تكفل عدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، مثل الأحكام المتصلة بإبعاد أو طرد الأفراد المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟
    What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this sub-paragraph? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN هل هناك قوانين أو إجراءات تمنع توفير الملاذ الآمن للإرهابين مثل قوانين منع دخول أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ والمطلوب من الدول إعطاء أمثلة على التدابير المتخذة في هذا المجال
    Information was further requested on the reported assassination or expulsion of ethnic Hungarians living in the Baranja area. UN كما طلبت معلومات عما نشر من قتل أو طرد الهنغاريين الاثنيين الذين يعيشون في منطقة برانجا.
    In the entire history of the United Nations, we have resorted only in a handful of cases to the suspension or expulsion of a Member State from one or more forums. UN وعلى مدار تاريخ الأمم المتحدة برمته، لم نلجأ إلا في بضع حالات إلى تعليق العضوية أو طرد دولة عضو من محفل أو أكثر.
    Measures have been taken to deny entry to or expel foreigners involved in certain acts, including the following: UN وفي هذا الصدد، اتخذت تدابير متعلقة بالسماح بدخول أو طرد الأجانب المتورطين في أعمال معينة، من ضمنها ما يلي:
    No Romanian citizen may be extradited or expelled from Romania. UN ولا يجوز تسليم أو طرد أي مواطن روماني من رومانيا.
    What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN هل توجد قوانين أو إجراءات لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن كقوانين إبعاد أو طرد الأفــراد المشار إلى أوصافهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء تم اتخاذه في هذا الصدد.
    What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويُستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويُستحسن أن تقدم الدول أمثلة على إي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تقدم الدولة أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    In addition, he allegedly assisted in the deportation or expulsion of the majority of Muslim and non-Serb males from the Foča municipality. UN ويُدَّعى فضلا عن ذلك أنه ساعد في إبعاد أو طرد غالبية الذكور المسلمين وغير الصربيين من بلدية فوتشا.
    Pursuant to this principle, grounds are established for the non-admission or expulsion of foreigners involved in certain acts, including: UN وتحدد، استنادا إلى هذا المبدأ، أسباب عدم قبول أو طرد الأجانب المتورطين في أعمال معينة يدخل فيها ما يلي:
    There has not been and there is no campaign of " intimidation " or " expulsion " of the civilian population. UN ولم تكن بها كما لا توجد فيها اﻵن حملة " ترهيب " أو " طرد " السكان المدنيين.
    Freedom of movement and implementing the " non-refoulement " principle or expulsion of foreigners, returning or extraditing them to another country where they are vulnerable to torture UN حرية التنقل وتطبيق مبدأ " عدم رد " أو طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم إلى دولة أخرى يكونون فيها عرضة للتعذيب.
    Restrictions were temporary measures to enable the police to keep a watch on individuals or buildings, carry out identity checks, confiscate weapons, refuse entry to non-residents or expel anyone representing a threat to internal security. UN وهذه القيود هي تدابير مؤقتة تتيح لرجال الشرطة مراقبة أشخاص أو مبان، أو إجراء عمليات التحقق من الهوية، أو حجز أسلحة بصورة مؤقتة، أو رفض دخول غير المقيمين، أو طرد أي شخص يشكل تهديداً للأمن الداخلي.
    Where this is not possible, States may under international law deport or expel non-citizens from their territory if they represent a threat to national security, provided a number of procedural guarantees are respected. UN وفي الحالات التي لا يتسنى فيها ذلك، يجوز للدول بموجب القانون الدولي ترحيل أو طرد الأفراد من غير المواطنين من أراضيها إذا كانوا يمثلون تهديدا للأمن الوطني، شريطة احترام مجموعة من الضمانات الإجرائية.
    The Israeli decision to kill or expel President Arafat is a continuation of their general policy aimed at defeating any peace initiative and continuing to keep their grip on the Palestinian land. UN ويمثل القرار الإسرائيلي بقتل أو طرد الرئيس عرفات استمرارا لسياستهم العامة الرامية إلى إفشال أية مبادرة للسلام ومواصلة إبقاء قبضتهم على الأرض الفلسطينية.
    Many people who have defended the rights of their countrymen have been imprisoned or expelled. UN وجرى سجن أو طرد العديدين ممن قاموا بالدفاع عن حقوق إخوتهم في الوطن.
    Prohibition of the return or refoulement of a non-national to another State where he might be in danger of being subjected to torture UN منع إبعاد أو طرد الأجانب إذا كان في ذلك تهديد بتعرضهم لأعمال تعذيب
    - What you're asking me to do is an act of gross misconduct, subject to censure and/or dismissal. Open Subtitles ما تطلبه مني أن أفعله تصرف خطير يُسيء السلوك خاضع للوم و / أو طرد
    Under existing laws, displacement and expulsion of that sort could no longer occur. UN وبموجب القوانين الحالية، لم يعد من الممكن أن يحدث تشريد أو طرد.
    The General Confederation of Guatemalan Workers nevertheless informed the mission of eight cases of estate owners who had dismissed or evicted more than 100 trade union workers and who refused to reinstate them in their jobs despite existing court orders. UN ومع ذلك، أبلغ الاتحاد العام للعمال الغواتيماليين البعثة عن ثمان حالات قام فيها أصحاب اﻷراضي بفصل أو طرد أكثر من ٠٠١ عامل من العمال المنتمين إلى نقابات ورفضوا إعادتهم إلى أعمالهم على الرغم من صدور أوامر بذلك من المحاكم.
    No instances of dismissal from employment or evictions from housing on ethnic grounds were brought to the attention of the Mission. UN ولم يوجه انتباه اللجنة الى أي عمليات فصل من العمل أو طرد من السكن ﻷسباب إثنية.
    The Working Environment Act includes a prohibition against dismissing an employee on the grounds of pregnancy, or dismissing an employee who has leave of absence in the first year after the birth or adoption of a child. UN وقانون بيئة العمل يتضمن حظرا على طرد أي عامل على أساس الحمل، أو طرد أي عامل يحق له الحصول على إجازة تغيب في السنة الأولى بعد ولادة طفل أو تبنِّي طفل.
    This provision does not address the compulsory departure or the expulsion of aliens by a State from its territory during such a conflict. UN ولا يتناول هذا الحكم المغادرة القسرية أو طرد الدولة للأجانب من إقليمها خلال نزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more