"أو كمية" - Translation from Arabic to English

    • or quantitative
        
    • or the amount
        
    • or quantity
        
    • or the quantity
        
    • and the quantity
        
    • and quantitative
        
    • or amount
        
    ∙ In the absence of precise, quantifiable objectives and baseline indicators before the project started, it was difficult to gauge the impact achieved from equipment provided to the Government’s enforcement agencies in any qualitative or quantitative way. UN ● كان من العسير، لعدم وجود أهداف دقيقة قابلة للقياس كميا ومؤشرات قاعدية قبل بدء المشروع، قياس التأثير الذي تحقق من المعدات التي تم تقديمها لوكالات اﻹنفاذ الحكومية بأي طريقة نوعية أو كمية.
    Existing resources are just sufficient to complete the mandated evaluations and triennial reviews, with little room for qualitative or quantitative enhancements of the function. UN والمصادر الخارجية لا تكفي إلا لإكمال التقييمات والاستعراضات التي تجري مرة كل ثلاث سنوات، والتي لا تتيح إلا مجالا محدودا لإدخال تحسينات نوعية أو كمية على هذه المهمة.
    The most obvious one is to describe important characteristics of the units accounted for by LAS-based estimates, i.e., the stock of persons and posts in the different activity situations, the changes in these stocks or the amount or value of services provided in/by the units during a reference period. UN وأوضح وظيفة منهما هي وصف الخصائص المهمة للوحدات المحسوبة في التقديرات المستندة إلى النظام المحاسبي لليد العاملة، أي أعداد الأشخاص والمواقع الوظيفية في حالات النشاط المختلفة، والتغيرات الطارئة على هذه الأعداد أو كمية أو قيمة الخدمات المقدمة في تلك الوحدات أو بواسطتها خلال الفترة المرجعية.
    The defendant received an invoice for the sum of $21,019.08 relating to the goods purchased, to which he made no objections with respect to price or quantity of the goods delivered. UN وتلقّى المدّعى عليه فاتورة بمبلغ 019.08 21 دولارا بشأن البضاعة المشتراة، ولم يقدّم أيَّ اعتراضات عليها فيما يتعلق بالسعر أو كمية البضاعة التي يتم تسليمها.
    (ii) The number of packages, the number of pieces, or the quantity of the goods inside the container, UN `2` عدد الرزم أو عدد القطع أو كمية البضاعة الموجودة داخل الحاوية،
    Moreover, a comparative analysis shows that, in correlation to its population, Armenia is much more militarized in terms of the number of military personnel and the quantity of armaments. UN وعلاوة على ذلك، يبين التحليل المقارن، أن أرمينيا، بالنسبة لعدد سكانها، أكثر تسلحا إلى حد بعيد من ناحية عدد الأفراد العسكريين أو كمية الأسلحة.
    Reclassification can be based on qualitative (e.g., measures of confidence in survey information) and quantitative measures. UN ويمكن أن تستند إعادة التصنيف إلى مقاييس نوعية (مثل مقاييس الثقة في معلومات المسح) أو كمية.
    Of the project proposals presented, only 197 included qualitative and/or quantitative information describing the expected benefits of the project. UN 30- ومن بين مقترحات المشاريع المقدمة، هنالك 197فقط تضمنت معلومات نوعية و/أو كمية تصف الفوائد المتوقعة من المشروع.
    Establishment of priority areas of work based on qualitative and/or quantitative assessments; UN (ج) تحديد مجالات عمل ذات أولوية على أساس نوعية و/أو كمية عمليات التقييم؛
    37. In the absence of any reliable qualitative or quantitative performance indicators for the language services, Member States' satisfaction remained the only test of quality. UN 37 - وتابع كلامه قائلا إنه بالنظر إلى عدم وجود مؤشرات أداء كيفية أو كمية يمكن الاعتماد عليها بالنسبة لدوائر اللغات، ما برح رضى الدول الأعضاء هو المقياس الوحيد للجودة.
    These might include: a product's use, function or type; the kind of control measure to which a product might be subject; the priority that Governments accord to eliminating a product; or the amount of mercury contained in the product. UN وقد تشمل هذه المعايير استخدام المنتج أو وظيفته أو نوعه؛ ونوع التدبير الرقابي الذي قد يخضع له المنتج؛ والأولوية التي تعطيها الحكومات للتخلص من المنتج؛ أو كمية الزئبق التي يحتوى عليها المنتج.
    States parties are also asked to describe how many women are affected by a measure, how many would gain access and participate in a certain field because of a temporary special measure, or the amount of resources and power it aims to redistribute to how many women, and within what time frame. UN ومطلوب من الدول الأطراف أيضاً، أن تذكر عدد النساء المتأثرات بتدبير ما، والعدد الذي سيكتسب فرصة للوصول والمشاركة في ميدان معين بسبب تدبير خاص مؤقت ما، أو كمية الموارد والسلطة التي تهدف إلى إعادة توزيعها إلى عدد معين من النساء، وفي أي إطار زمني.
    States parties are also asked to describe how many women are affected by a measure, how many would gain access and participate in a certain field because of a temporary special measure, or the amount of resources and power it aims to redistribute to how many women, and within what time frame. UN ومطلوب من الدول الأطراف أيضا، أن تذكر عدد النساء المتأثرات بتدبير ما، والعدد الذي سيكتسب فرصة للوصول والمشاركة في ميدان معين بسبب تدبير خاص مؤقت ما، أو كمية الموارد والسلطة التي تهدف إلى إعادة توزيعها إلى عدد معين من النساء، وفي أي إطار زمني.
    It was argued that parties to the framework agreement should be confident that they would be awarded a contract at least for a minimum value or quantity specified in the agreement; otherwise, suppliers might consider that the costs of participation exceeded the possible benefit. UN وقيل إن أطراف الاتفاق الإطاري ينبغي أن يكونوا واثقين من أنهم سيمنحون عقدا على الأقل مقابل قيمة أو كمية دنيا محددة في الاتفاق، وإلا فربما يرى الموردون أن تكاليف المشاركة تفوق الفائدة المحتملة.
    A system that measures earnings by quality or quantity of production; or UN نظام يقدر اﻷجر بنوعية أو كمية اﻹنتاج؛
    The same conclusion should apply if the portion withdrawn concerns price or quantity of goods and there are no other elements left in the electronic communication according to which they could be determined. UN والنتيجة ستكون هي نفسها إذا كان الجزء المسحوب يتعلّق بسعر أو كمية البضاعة، فلا يبقى عندها في الخطاب الإلكتروني أي عناصر أخرى لتحديدهما.
    (c) The number of packages or pieces, or the quantity of goods; and UN (ج) وعدد الرُّزَم أو القطع، أو كمية البضاعة؛
    (c) The number of packages or pieces, or the quantity of goods; UN (ج) وعدد الرُّزَم أو القطع، أو كمية البضاعة؛
    Moreover, comparative analysis shows that in correlation to its population, Armenia is much more militarized in terms of the number of military personnel and the quantity of armaments. UN وعلاوة على ذلك، يبين التحليل المقارَن أن أرمينيا، بالنسبة إلى عدد سكانها، أكثر تسلحا إلى حد بعيد سواء من ناحية عدد الأفراد العسكريين أو كمية الأسلحة.
    In the third sentence, after " amounting to $459,200 " , add the words " , without negatively affecting the quality of services provided and the quantity of documents required by Member States " . UN في الجملة الثالثة، بعد عبارة " تبلغ 200 459 دولار " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة أو كمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " .
    Reclassification can be based on qualitative (e.g., measures of confidence in survey information) and quantitative measures. UN ويمكن أن تستند إعادة التصنيف إلى مقاييس نوعية (مثل مقاييس الثقة في معلومات المسح) أو كمية.
    (a) the nature or amount of the security already obtained in respect of the same claim is inadequate; or UN `١` كانت طبيعة أو كمية الضمـان المحصـل بالفعـل فيما يتصل بنفس المطالبة غير كافية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more