| You can get into their pants better than anybody on Earth, but their psyche is a whole other ball game. | Open Subtitles | أنت تستطيع أَنْ تَدْخلَ ملابسهن الداخلية أفضل مِنْ أي شخص على الأرضِ لكن الدخول لارواحَهن لعبة أخرىّ كلياً |
| BiH has passed the appropriate legislation prohibiting discrimination against any person on the basis of her/his sexual orientation or gender. | UN | اعتمدت البوسنة والهرسك التشريع المناسب الذي يحظر التمييز ضد أي شخص على أساس ميله الجنسي أو نوع جنسه. |
| Moreover, no State Party may assist or induce anyone to breach this Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يجوز لأي دولة طرف أن تساعد أو تحرض أي شخص على خرق هذه الاتفاقية. |
| The same article contains a prohibition on inciting any person to commit any of the acts mentioned above or facilitating such commitment. | UN | وتتضمن المادة نفسها حظرا على القيام بتحريض أي شخص على ارتكاب أي من الأفعال المذكورة أعلاه أو تقديم التسهيلات لارتكابها. |
| You have more experience with this than anyone on the planet. | Open Subtitles | لديك الخبرة مع المرض أكثر من أي شخص على الأرض |
| Direct and indirect discrimination, harassment and instructions to discriminate against a person on the basis of the aforementioned grounds are prohibited. | UN | ويُحظر التمييز المباشر وغير المباشر، والمضايقة، وإعطاء تعليمات للتمييز ضد أي شخص على أساس الأسباب المذكورة آنفاً. |
| The New Zealand Crimes Act 1961 extends culpability for criminal offences to those persons who aid any person to commit the offence, abet any person in the commission of the offence, or incite, counsel or procure any person to commit the offence. | UN | ويوسع القانون الجنائي لنيوزيلندا لعام 1961 المسؤولية الجنائية لتشمل الأشخاص الذين يساعدون أي شخص على ارتكاب جريمة أو يحرضونه على ارتكابها أو يحثونه أو يقدمون له المشورة أو يستأجرون شخصا للقيام بها. |
| In 2003, a new second paragraph was added to section 222 of the Penal Code, which was a prohibition against forcing a person to enter into marriage. | UN | وفي عام 2003 أُضيفت للباب 222 من قانون العقوبات فقرة ثانية جديدة، وهي فقرة تحظر إرغام أي شخص على الارتباط بالزواج. |
| The Government does not condone discrimination against anybody on the basis of race, colour, sex, religion, or any other status. | UN | لا تتغاضى الحكومة عن التمييز في حق أي شخص على أساس العرق، أو اللون، أو نوع الجنس، أو الدين، أو أي اعتبار آخر. |
| But-- uh, but don't worry, man, you could tackle anybody on the beach, | Open Subtitles | لكن، لا تقلق يا صاح ،بوسعك طرح أي شخص على الشاطئ أرضاً |
| Can you think of anybody on God's green Earth less able to do this kind of thing than him? | Open Subtitles | هل يمكنك التفكير في أي شخص على أرض الله الخضراء أقل قدرة على القيام بذلك النوع من الشيء منه؟ |
| A person shall be guilty of an offence if he or she wilfully excites or attempts to excite hostility or ill will against any section of the public or against any person on the ground of his or her race. | UN | ويُجرَّم أي شخص يتعمد التحريض أو محاولة التحريض على العداء أو الضغينة ضد أي فئة من الجمهور أو ضد أي شخص على أساس عرقه. |
| The Court agreed that it is quite impossible to identify any person on the basis of a photograph, especially in the present day when trick photographs are being taken; | UN | وأقرت المحكمة بأن التعرف على هوية أي شخص على أساس صورة أمر شبه مستحيل خاصة في الوقت الحاضر الذي يتم فيه التقاط الصور وتزييفها؛ |
| While it is true that the freedom of thought, conscience and religion absolutely prohibits forcing anyone to divulge his or her inner convictions, the right to manifest such conviction in words or deeds may be limited under article 18, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وفي حين أن من الصحيح أن حرية الفكر والوجدان والدين تحظر بشكل مطلق إجبار أي شخص على الكشف عن معتقداته، فإن الحق في إظهار هذا المعتقد بالقول أو الفعل يمكن تقييده بموجب الفقرة 3 من المادة 18 من العهد. |
| While it is true that the freedom of thought, conscience and religion absolutely prohibits forcing anyone to divulge his or her inner convictions, the right to manifest such conviction in words or deeds may be limited under article 18, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وفي حين أن من الصحيح أن حرية الفكر والوجدان والدين تحظر بشكل مطلق إجبار أي شخص على الكشف عن معتقداته، فإن الحق في إظهار هذا المعتقد بالقول أو الفعل يمكن تقييده بموجب الفقرة 3 من المادة 18 من العهد. |
| The same article contains a prohibition on inciting any person to commit any of the acts mentioned above or facilitating such commission. | UN | وتتضمن المادة نفسها حظرا على القيام بتحريض أي شخص على ارتكاب أي من الأفعال المذكورة أعلاه أو تقديم التسهيلات لارتكابها. |
| the use of violence or coercion to compel any person to participate in, or submit to, sexual conduct | UN | :: استخدام العنف أو الإكراه لإرغام أي شخص على الاشتراك في سلوك جنسي، أو الخضوع لسلوك جنسي |
| I could ask anyone on the beach, but I choose her. | Open Subtitles | يمكن أن أسأل أي شخص على الشاطئ ولكن أنا اخترتها |
| An educational institution may discriminate against a person on the basis of impairment where - | UN | يجوز للمؤسسة التعليمية أن تمارس التمييز ضد أي شخص على أساس الإعاقة في الحالات التالية: |
| the conversion or transfer of property derived directly or indirectly by the commission of a serious offence, with the aim of concealing or disguising the illicit origin of that property or of aiding any person in the commission of the offence; | UN | `1 ' تحويل أو نقل الممتلكات الناشئة، بشكل مباشر أو غير مباشر، عن ارتكاب جريمة جسيمة، بهدف إخفاء أو تمويه الأصل غير المشروع لتلك الممتلكات أو إعانة أي شخص على ارتكاب الجريمة؛ |
| Government has responded by amending the law to make it criminal to assist a person to engage in FGM and also strengthened the penalty for perpetration of the offence. | UN | وقد تصدت الحكومة لذلك بتعديل القانون لجعْل مساعدة أي شخص على ممارسة ختان الإناث جريمة، وشددت أيضاً العقوبة على اقتراف هذه الجريمة. |
| You and Natalie are barred from publishing Thomas's book or sending it to anyone at all. | Open Subtitles | أنت وناتالي ممنوعون من كتاب نشر توماس أو إرسالها إلى أي شخص على الإطلاق. |
| CERD recommended that Uzbekistan ensure that no person will be forcibly returned to a country where there are substantial grounds for believing that his/her life or physical integrity may be put at risk, and to establish a mechanism to permit appeals against decisions to remove aliens, with a suspensive effect on removals pending examination of appeals. | UN | 55- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري بأن تكفل أوزبكستان عدم إكراه أي شخص على العودة إلى بلد توجد فيه أسباب جوهرية تحمل على الاعتقاد بأن حياته أو سلامته الجسدية قد تُعرّض للخطر، وأن تنشئ آلية للطعن في قرارات طرد الأجانب مع وقف تنفيذ تلك القرارات ريثما يُنظر في الطعون(). |
| (b) Forbidding and punishing the spread of racial hatred or hatred of any person on the ground of ethnic origin; and | UN | )ب( يحظر نشر الكراهية العنصرية أو كراهية أي شخص على أساس أصله اﻹثني ويعاقِب على ذلك؛ |
| The State party must ensure that no one is compelled to testify against himself or herself or to confess guilt. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم إكراه أي شخص على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب. |
| Legislation also targets brothel owners, those living off the earnings of prostitution and pimps who procure women for prostitution or who encourage or incite anyone into prostitution. | UN | ويستهدف التشريع أيضا مالكي بيوت الدعارة، واﻷشخاص الذين يعيشون من عائدات الدعارة، والقوّادين الذين يحرّضون النساء على الدعارة أو يشجعون أو يحرضون أي شخص على الدعارة. |
| Additional checks are also undertaken at Australian entry points to ensure that any person put on the List subsequent to a visa grant is identified. | UN | كما تجري مراجعات إضافية في نقاط الدخول الأسترالية بما يضمن تحديد هوية أي شخص على القائمة بعد حصوله على تأشيرة. |
| You aren't talking about anyone in particular, are you, Doctor? | Open Subtitles | أنت لا نتحدث عن أي شخص على وجه الخصوص،اليس كذلك يا دكتور؟ |