"أي موارد" - Translation from Arabic to English

    • any resources
        
    • no resources
        
    • resources for
        
    • of any resource
        
    • resources that
        
    • resources available
        
    any resources raised through new mechanisms should be aligned to recipient countries' development strategies and priorities. UN وينبغي مواءمة أي موارد تُجمع من خلال آليات جديدة مع الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية.
    any resources or men you need, I will provide for you. Open Subtitles أي موارد أو الرجال التي تحتاج إليها، وسوف توفر لك.
    The Office does not have any resources to provide dedicated resources to examine and develop relevant ethics education and training materials for peacekeeping mission staff. UN وليس لدى المكتب أي موارد مكرسة لدراسة وإعداد مواد مجدية للتدريب والتثقيف في مجال الأخلاقيات لموظفي بعثات حفظ السلام.
    Consequently, at present, no resources are specifically earmarked for the Council. UN ولذلك لم تخصص في الوقت الحاضر أي موارد بصورة محددة لهذا المجلس.
    In 2011/12 the standardized funding model was applied to UNMISS, in accordance with which no resources were allocated to Government-provided personnel. UN وفي الفترة 2011/2012 طبق نموذج التمويل الموحد على البعثة، فلم تخصص وفقا له أي موارد للأفراد المقدمين من الحكومات.
    Consequently, at present, no resources are specifically earmarked for the Council. UN ولذلك لم تخصص في الوقت الحاضر أي موارد بصورة محددة لهذا المجلس.
    However, funds for webcasting had been provided by the host country, and resources for the service had not been included in the regular budget. UN وعلى الرغم من أنّ البلد المضيف قدّم أموالا لإنجاز هذا البث فإنّه لم يتم إدراج أي موارد لهذه الخدمة في الميزانية العادية.
    Access to any resources is inter-related to the ability to collateral. UN يرتبط الحصول على أي موارد بالقدرة على تقديم ضمان.
    However, so far the Bosnia and Herzegovina authorities have not made any resources available to the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina. UN بيد أن سلطات البوسنة والهرسك لم توفر حتى اﻵن أي موارد من أجل المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك.
    Seventh, any resources that might be freed up from the review of mandates shall be redirected to the same issue area, unless otherwise agreed by Member States. UN سابعا، ينبغي إعادة توجيه أي موارد قد يتم تحريرها من استعراض الولايات إلى مجال المسألة نفسها، ما لم تتفق الدول الأعضاء على خلاف ذلك.
    UNSOM does not provide support to UNSOA and does not have any resources in that regard. UN ولا تقدم بعثة الأمم المتحدة الدعم إلى مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي وليس لديها أي موارد في هذا الصدد.
    The Secretary-General did not include in the budget any resources for which there was no such mandate. UN ولم يدرج اﻷمين العام في الميزانية أي موارد لا توجد ولاية تبرر رصدها.
    Further, the section seemed not to contain any resources for implementation of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism. UN وعلاوة على ذلك، لا يبدو أن الباب يتضمن أي موارد لتنفيذ اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    In such circumstances, the Committee is of the opinion that the Secretary-General should report as soon as possible on the use of any resources no longer required for their original purpose. UN ونظرا لهذه الظروف ترى اللجنة أنه ينبغي لﻷمين العام أن يقدم، في أقرب وقت ممكن، تقريرا عن استخدام أي موارد لم تعد لازمة للغرض اﻷصلي الذي خصصت له.
    To date, the least developed countries have received almost no resources from the Clean Development Mechanism. UN ولم تتلق أقل البلدان نموا حتى اليوم أي موارد تقريبا من آلية التنمية النظيفة.
    Consequently, at present, no resources are earmarked for the Council. UN وبناء عليه، لم ترصد في الوقت الحاضر أي موارد من أجل مجلس الوصاية.
    Consequently, at present, no resources are earmarked for the Council. UN وبناء عليه، لم ترصد في الوقت الحاضر أي موارد من أجل مجلس الوصاية.
    Consequently, at present, no resources are earmarked for the Council. UN وبناء عليه، لم ترصد في الوقت الحاضر أي موارد من أجل مجلس الوصاية.
    Consequently, at present, no resources are specifically earmarked for the Council. UN لذلك لم تخصص في الوقت الحاضر أي موارد بصورة محددة لهذا المجلس.
    Consequently, at present, no resources are specifically earmarked for the Council. UN وبناء عليه، لم ترصد في الوقت الحاضر أي موارد خصيصا لمجلس الوصاية.
    The Assembly, however, did not approve any additional resources for the biennium 2008-2009 for activities related to business continuity management. UN غير أن الجمعية العامة لم توافق على أي موارد إضافية لفترة السنتين 2008-2009 للأنشطة المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال.
    While acknowledging that objections had been expressed in that regard, he considered that concept to be relative and capable of taking into account the fragility of any resource. UN وفي حين أنه يسلم بأنه جرى الإعراب عن اعتراضات في هذا الصدد، فإنه يرى أن هذا المفهوم نسبي وقادر على مراعاة هشاشة أي موارد.
    It does not contain any additional resources that may be necessary for UNAMSIL to support the forthcoming electoral process in Sierra Leone. UN ولا يشمل ذلك أي موارد إضافية قد تكون ضرورية للبعثة لدعم العملية الانتخابية المقبلة في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more