"إجراء الاستفتاء" - Translation from Arabic to English

    • the holding of the referendum
        
    • holding the referendum
        
    • to the referendum
        
    • holding of a referendum
        
    • hold the referendum
        
    • conduct of the referendum
        
    • hold a referendum
        
    • that the referendum
        
    • the plebiscite
        
    • referendum is held
        
    • for the referendum
        
    • to conduct the referendum
        
    • the referendum consultation
        
    • the referendum takes place
        
    The President concluded by saying that discussions were under way with all interested parties concerning the holding of the referendum provided for under the Nouméa Accord. UN واختتم الرئيس حديثه قائلا إنه تجري مناقشات مع جميع الأطراف المعنية بشأن إجراء الاستفتاء المنصوص عليه في اتفاق نوميا.
    It is critical that the parties sustain these efforts to maintain a political environment conducive to the holding of the referendum in a peaceful and free manner. UN ومن الأهمية بمكان أن يواصل الطرفان هذه الجهود من أجل الحفاظ على بيئة سياسية تفضي إلى إجراء الاستفتاء على نحو سلمي وحر.
    Several delegations expressed concern regarding the large number of appeals, which might delay the holding of the referendum. UN وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء العدد الكبير من الطعون الذي قد يؤخر إجراء الاستفتاء.
    40. Canada congratulated Sudan on holding the referendum on Southern Sudan and its commitment to implement the 2005 CPA. UN 40- وهنأت كندا السودان على إجراء الاستفتاء على مصير جنوب السودان والتزامه بتنفيذ اتفاقية السلام الشامل لعام 2005.
    Finally, we are coming close to the referendum. UN وأخيرا، ها نحن نقترب من إجراء الاستفتاء.
    Only the holding of a referendum, without delay, could lead to a just and lasting solution to the conflict. UN وقال إنه مقتنع بأن إجراء الاستفتاء بأسرع ما يمكن ، ربما يؤدى إلى تسوية عادلة ودائمة للنزاع.
    Of these, the issue of the establishment of the electorate had been, and might remain, a core problem that could eventually prevent the holding of the referendum as provided by the plan. UN ومن بين هذه الخلافات، كانت مسألة تحديد الناخبين، وقد تظل كذلك، من المشاكل الجوهرية التي يمكن أن تحول في نهاية المطاف دون إجراء الاستفتاء على النحو الوارد في الخطة.
    It was clear from those reports that there were still serious problems on the way to the holding of the referendum. UN ويتضح من تلك التقارير أن هناك مشاكل خطيرة لا تزال قائمة في طريق إجراء الاستفتاء.
    Several delegations expressed concern regarding the large number of appeals, which might delay the holding of the referendum. UN وأعربت وفود عدة عن القلق إزاء العدد الكبير من الطعون الذي قد يؤخر إجراء الاستفتاء.
    In that connection, the African Union had offered to work in concert with the United Nations in order to facilitate the holding of the referendum. UN وفي هذا الصدد، عرض الاتحاد الأفريقي العمل في اتساق مع الأمم المتحدة من أجل تسهيل إجراء الاستفتاء.
    The Chairman of UBP declared that his party would neither support nor oppose independence before the holding of the referendum. UN وأعلن رئيس حزب برمودا المتحد أن حزبه لن يؤيد الاستقلال ولن يعارضه قبل إجراء الاستفتاء.
    the holding of the referendum has thus become a real possibility. UN وأصبحت عملية إجراء الاستفتاء ممكنة بالفعل.
    I commend it for having supported the parties to the Comprehensive Peace Agreement, the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and the African Union High-level Implementation Panel in holding the referendum. UN وأثني عليه لدعمه الأطراف في اتفاق السلام الشامل، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وفريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي، بغية إجراء الاستفتاء.
    I appeal therefore to the Security Council and the General Assembly to extend all the necessary support in this regard, so that the overall objective of holding the referendum by the end of 1998 may still be maintained. UN ولذلك أناشد مجلس اﻷمن والجمعية العامة أن يقدما كل الدعم اللازم في هذا الصدد، حتى يتسنى اﻹبقاء على الهدف العام المتمثل في إجراء الاستفتاء بحلول نهاية عام ٨٩٩١.
    He reaffirmed the need for Morocco and Frente POLISARIO to continue their direct talks under United Nations auspices with a view to holding the referendum as soon as possible. UN وأضاف بأن الوفد يؤكد مجددا ضرورة أن يواصل المغرب وجبهة البوليساريو مباحثاتهما المباشرة تحت رعاية اﻷمم المتحدة حتى يتسنى إجراء الاستفتاء في أقرب وقت ممكن.
    The Special Committee has been kept informed of consultations and their outcomes through briefings in the aftermath to the referendum in Tokelau. UN وظلت اللجنة الخاصة على اطلاع على المشاورات ونتائجها من خلال الإحاطات الإعلامية في أعقاب إجراء الاستفتاء في توكيلاو.
    The prevalent sentiment was that all parties should agree upon a compromise formula regarding the future status of the Territory prior to the referendum, which in effect ratified it ad posteriori. UN وكان الشعور السائد هو ضرورة أن توافق جميع اﻷحزاب على صيغة توفيقية بشأن مركز اﻹقليم في المستقبل قبل إجراء الاستفتاء الذي صدق بالفعل على هذه الصيغة فيما بعد.
    It was crucial that peaceful resolutions were in place and agreed to even before the holding of a referendum. UN ومن اﻷهمية بمكان أن توجد حلول سلمية يتفق عليها حتى قبل إجراء الاستفتاء.
    He reiterated that the Committee had great appreciation for the large amount of work and consideration that preceded Tokelau's decision to hold the referendum. UN ثم كرر الإعراب عن تقدير اللجنة العظيم للعمل الكبير والتفكير الكثير اللذين سبقا قرار توكيلاو إجراء الاستفتاء.
    Village town hall meetings conducted with the Misseriya and Dinka areas on the conduct of the referendum UN لقاءات مفتوحة في قرى مناطق المسيرية والدينكا بشأن إجراء الاستفتاء
    He therefore urged the Government of Morocco to hold a referendum without further delay, in accordance with the Settlement Plan agreed between Morocco and the Frente POLISARIO. UN ولذا فهو يحث حكومة المغرب على إجراء الاستفتاء دون مزيد من التأخير وفقا لخطة التسوية المتفق عليها بين المغرب وجبهة البوليساريو.
    The European Union considers that the referendum and the elections did not contribute to efforts for peaceful conflict resolution. UN ويرى الاتحاد أن إجراء الاستفتاء والانتخابات لم يسهم في الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية للصراع.
    the plebiscite planned in the text of the Agreement for 1958 was not eventually held. UN ولم يتم إجراء الاستفتاء الذي كان مخططاً لعام ٨٥٩١ بموجب نص الاتفاق.
    The publication of the provisional voter list would in fact leave it in no doubt about the outcome of the vote in favour of independence when the referendum is held. UN فإعلان القائمة المؤقتة للناخبين لم يدع له مجالا للشك في أن نتائج التصويت ستكون لصالح الاستقلال عند إجراء الاستفتاء.
    The General Fono also appointed a translation committee and a referendum commission and in November 2005 set the dates for the referendum from 11 to 15 February 2006. UN كما عين مجلس الفونو العام لجنة للترجمة ومفوضية للاستفتاء، وحدد في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 موعد إجراء الاستفتاء في الفترة من 11 إلى 15 شباط/فبراير 2006.
    The Government has informed the Joint Mediation of its intention to conduct the referendum on the administrative status of Darfur, and that body has expressed no objection. UN وقد أخطرت الحكومة الوساطة المشتركة بنيتها إجراء الاستفتاء حول الوضع الإداري لدارفور ولم تبد الوساطة اعتراضا على ذلك.
    the referendum consultation represents the final stage of the settlement process. UN إجراء الاستفتاء هو المرحلة الختامية في عملية التسوية.
    20. Taking fully into account the observations set forth above, and in view of the decision to ensure that the referendum takes place without any further delays, the Secretary-General suggested in his report that the Security Council might wish, at the present stage, to consider the options set out below. UN ٢٠ - ومع اﻷخذ في الاعتبار تماما الملاحظات الواردة أعلاه وبالنظر إلى القرار القاضي بضمان إجراء الاستفتاء دون مزيد من التأخير، اقترح اﻷمين العام في تقريره أن مجلس اﻷمن قد يرغب النظر في هذه المرحلة في الخيارات التالية المبينة أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more