| A report has been submitted to LSO for one case. | UN | وقد قدم تقرير إلى مكتب الدعم القانوني بشأن إحدى الحالتين. |
| one case concerned Ounis Charef Al Aabani Al Ouerfeli who was detained at the Abou Slim Prison in Tripoli for 17 years. | UN | وتتعلق إحدى الحالتين ﺑ ونيس الشارف العباني الورفلي المحتجز في سجن أبو سليم بطرابلس منذ 17 سنة. |
| While one case involved the transfer of the staff member to another United Nations office at an alternate work location, the other involved the reassignment of the complainant within their home office. | UN | وتعلقت إحدى الحالتين بنقل موظف الى مكتب آخر للمنظمة في مكان عمل بديل، بينما كانت الأخرى بشأن إعادة تنسيب مقدم الشكوى داخل مركز عمله الأصلي. |
| one case involved the transfer of a staff member to another United Nations office, while the other involved the reassignment of the complainant within the same office. | UN | وكان موضوع إحدى الحالتين تَعرُّض موظف للنقل إلى مكتب آخر من مكاتب الأمم المتحدة، في حين كان موضوع الأخرى تكليف المشتكي بعمل آخر داخل نفس المكتب. |
| In one instance, it resulted in the project being terminated; while in the other, community pressure resulted in the request being withdrawn and the humanitarian activity proceeded without conditions. | UN | وأدى ذلك في إحدى الحالتين إلى توقف المشروع، بينما في الحالة الأخرى أدى ضغط المجتمع المحلي إلى التراجع عن المحاولة، واستمر تنفيذ النشاط الإنساني دون شروط. |
| This is illustrated by the fact that the kidnappers identified in one of the two cases presented above were members of a group formerly considered as a belligerent in the conflict. | UN | ويتضح ذلك من أن الخاطفين الذين تم التعرف عليهم في إحدى الحالتين المعروضتين أعلاه كانوا أعضاء في مجموعة كانت تُعتبر في السابق أحد الأطراف المتحاربة المشاركة في النزاع. |
| one case concerned Muhammad Kazim Bugti, who was allegedly arrested on 29 November 2006. | UN | وتتعلق إحدى الحالتين ﺑ محمد كاظم بوغتي الذي يُدعى أنه ألقي عليه القبض في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
| one case concerned Ibragim Gazdiev, an ethnic Ingush who was allegedly arrested in Karabulak by law enforcement officials and members of the Federal Security Service. | UN | وتتعلق إحدى الحالتين بإبراجيم غازدييف، وهو من أصل إنغوشي، ويدعى أن موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين وأفراداً من إدارة الأمن الاتحادي ألقوا القبض عليه في كارابولاك. |
| one case concerned Lusambo wa Karume, the Dean of the Bukavu Bar Association, and his brother, Dr. Safari wa Karume, who were on their way to Nairobi for health reasons. | UN | ويتعلق الأمر في إحدى الحالتين بلوسامبو واكارومي، عميد رابطة المحامين في بوكافو، وأخيه الدكتور سافاري واكارومي اللذين اعتقلا عندما كانا متوجهين إلى نيروبي لأسباب صحية. |
| There is no record of their arrest by either the Philippine National Police or the Armed Forces of the Philippines, and in one case the person is a fugitive with a standing warrant of arrest for the murder of a municipal mayor. | UN | ولا يوجد في السجلات ما يثبت توقيفهما من طرف الشرطة الوطنية الفلبينية أو من طرف القوات المسلحة الفلبينية، والشخص المعني في إحدى الحالتين هو هارب ما زال يوجد أمر بالتوقيف ضده بتهمة اغتيال رئيس البلدية. |
| The Panel finds in one case that the non-payment of the goods was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and recommends no compensation for the associated insurance premium. | UN | ويجد الفريق أنه في إحدى الحالتين لم يكن عدم سداد سعر السلع نتيجة مباشرة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي بعدم التعويض عن قسط التأمين المتصل بذلك. |
| Based on the information received on one case, which stated that the victim was in detention in Iraq, the Working Group applied the sixmonth rule. | UN | واستناداً إلى المعلومات الواردة بشأن إحدى الحالتين والتي مفادها أن الضحية كان رهن الاحتجاز في العراق، طبق الفريق العامل قاعدة الأشهر الستة. |
| It noted with satisfaction the progress that two State parties had made towards the abolition of the death penalty, in one case, by reducing the number of crimes punishable by death and in both cases by commuting the sentences of some prisoners. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بارتياح بالتقدم الذي أحرزته دولتان من الدول الأطراف صوب إلغاء عقوبة الإعدام، وذلك في إحدى الحالتين عن طريق الحدّ من عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، وفي كلتا الحالتين عن طريق تخفيف الأحكام الصادرة بحق بعض السجناء. |
| Discontinued cases 246. The Government replied concerning its two outstanding cases, stating that in one case it had no new information. | UN | 246- ردت الحكومة على الحالتين اللتين لم يتم البت فيهما والمتبقيتين لديها قائلةً إنها لا تملك معلومات جديدة بشأن إحدى الحالتين. |
| During the same period, the Working Group clarified one case on the basis of information previously provided by the Government that the person had been arrested on charges of fraud and released after the plaintiff withdrew the complaint, and on which no observations were received from the source within a period of six months. | UN | وفي الفترة نفسها توصل الفريق العامل إلى إيضاح إحدى الحالتين بناء على معلومات قدمتها الحكومة تفيد بأن الشخص المعني قد ألقي القبض عليه بتهمة الاحتيال ثم أفرج عنه بعد أن سحب الشاكي شكواه، ولم ترد من المصدر أية ملاحظات على هذا الرد في فترة الستة أشهر. |
| In February 2002, article 240 of the Penal Code had been applied in two cases in northern Portugal involving defamation and insults by an elected official, in one case directed at gypsies and in the other at a political adversary. | UN | 8- وفي شباط/فبراير 2002، طبقت المادة 240 من القانون الجنائي في حالتين في جنوب البرتغال يتضمنان أعمال قذف وتشهير قام بها مسؤول منتخب وجهت في إحدى الحالتين ضد الغجر ووجهت ضد خصم سياسي في الحالة الثانية. |
| one case concerned Peter Mukonda Makuya, disappeared in Korokoko village, Gciricu in Kavango region after being arrested by members of the Namibian Defense Force in February 2001. | UN | وتتعلق إحدى الحالتين بالسيد بيتر موكوندا ماكويا الذي اختفى من قرية كوروكوكو جسيريكو في مقاطعة كافانغو بعد أن ألقى عليه القبض أفراد من قوات الدفاع الناميبية في شباط/فبراير 2001. |
| As at 31 December 2013, UN-Habitat had two staff-related potential cases of contingent liabilities. Management has determined that one case meets the criteria for disclosure as contingent liabilities. | UN | في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان لدى موئل الأمم المتحدة حالتان متعلقتان بالموظفين يُحتمل أن تنشأ عنهما التزامات طارئة.وقد ارتأت الإدارة أن إحدى الحالتين مستوفية لمعايير الإفصاح عنها كالتزام طارئ. |
| 79. In the past, the Government has provided information on the two outstanding cases, stating that in one case the person concerned had never been arrested and in the second case, following a lengthy investigation by the security forces, as well as efforts in the Ministry for Foreign Affairs, the subject's name had not been found in the register of any prison. | UN | ٩٧- وقدمت الحكومة في الماضي معلومات عن الحالتين المعلقتين، مشيرة إلى أن الشخص المعني في إحدى الحالتين لم يوقف أبداً بينما لم يعثر في الحالة الثانية على اسم الشخص المعني في سجلات أي سجن من السجون، وذلك بعد تحقيق مطول أجرته قوات اﻷمن، وكذلك بعد الجهود المبذولة في وزارة الخارجية. |
| 26. In the past, the Government has provided information on the two outstanding cases, stating that in one case the person concerned had never been arrested and in the second case, following a lengthy investigation by the security forces, as well as efforts by the Ministry for Foreign Affairs, the subject's name had not been found in the register of any prison. | UN | وكانت الحكومة قد قدمت في الماضي معلومات عن الحالتين المعلقتين، مشيرة إلى أن الشخص المعني في إحدى الحالتين لم يقبض عليه في أي وقت من الأوقات، وإلى أن أسم الشخص المعني في الحالة الثانية لم يتم العثور عليه في أي سجن من السجون وذلك بعد تحقيق مطوّل أجرته قوات الأمن، فضلا عن الجهود التي بذلتها وزارة الخارجية. |
| The qualification of the audit opinion in one instance was due to non-verification of the project inventory and inconsistent accounting for non-expendable equipment. | UN | وكان مردّ الرأي المتحفظ لمراجعي الحسابات في إحدى الحالتين هو عدم التدقيق في موجودات المشروع والتصرف في المعدات غير المستهلكة بطريقة غير متسقة. |
| 107. In responding to the query of one delegation about negative trust fund balances, he stated that one of the two cases had been resolved before the preparation of document DP/FPA/1997/4. | UN | ١٠٧ - وردا على استفسار وجهه أحد الوفود حول اﻷرصدة السلبية للصناديق الاستئمانية، قال إنه تم البت في إحدى الحالتين قبل إعداد الوثيقة P/FPA/1997/4. |