| The impending epidemic in Asia might surpass anything yet to be seen if we fail to stem the rapid spread of the virus. | UN | فالوباء الذي على وشك الانتشار في آسيا قد يتجاوز كل ما شاهدناه حتى الآن إذا فشلنا في وقف الانتشار السريع لهذا الفيروس. |
| The global food crisis has become a frightening actuality and has the potential to assume even more dangerous proportions if we fail to take urgent and collective action. | UN | وقد باتت أزمة الغذاء العالمية واقعا مخيفا وقد تكتسب أبعادا أكثر خطورة إذا فشلنا في اتخاذ إجراء عاجل وجماعي. |
| if we fail to do so, Israel should have to bear the consequences and the international community should accelerate the imposition of a final settlement on both sides. | UN | ولكن إذا فشلنا في ذلك، فعلى إسرائيل أن تتحمل العواقب، وعلى المجتمع الدولي الإسراع بفرض الشكل النهائي للحل على الجانبين. |
| That threat will remain and could increase if we fail to consolidate the gains that we have made in Sierra Leone. | UN | وسيظل هذا التهديد قائما وقد يزداد إذا فشلنا في تعزيز المكاسب التي حققناها في سيراليون. |
| Those operations will be failures only if we fail to learn from them. | UN | وسنعتبر تلك العمليات فاشلة فقط إذا فشلنا في تعلم الدروس منها. |
| if we fail to secure Ferdinand and Isabella's accounts, the Medici Bank is finished. | Open Subtitles | إذا فشلنا في تأمين فرديناند والحسابات إيزابيلا، و الانتهاء من بنك ميديسي. |
| Indeed, if we fail to resolve the sustainable development dilemma, we run the risk of condemning up to 3 billion members of our human family to a life of endemic poverty. | UN | فنحن إذا فشلنا في حل معضلة التنمية المستدامة سنواجه خطرا متمثلا في أن يصبح قسم من أسرتنا البشرية، يصل تعداده إلى 3 بلايين نسمة، محكوما عليه بتمضية حياته أسيرا للفقر المتوطّن. |
| I think it is time for decisions by all of us, and we will know what responsibility we carry if we fail to take this forward in a constructive and an imaginative way. | UN | وأعتقد أن الوقت قد حان لكي نتخذ جميعاً قرارات، وسوف نعرف ما هي المسؤولية التي نتحملها إذا فشلنا في المضي قدماً بطريقة بناءة وبارعة. |
| We will not reach the MDGs if we fail to safeguard the reproductive rights and services enshrined in the ICPD Programme of Action. | UN | ولن نبلغ الأهداف الإنمائية للألفية إذا فشلنا في ضمان الحقوق والخدمات الإنجابية التي كرسها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
| The potential threat of such a turn of events could become a reality if we fail to muster the political will to prevent the weaponization of outer space and its transformation into a new forum for military rivalry and conflict. | UN | وقد يصبح هذا الخطر المحتمل، إذا جرت الأحداث على ذلك المنوال، حقيقة واقعة إذا فشلنا في حشد الإرادة السياسية لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع تحويله إلى محفل جديد للمناقشة العسكرية والصراع العسكري. |
| In this respect, I wish to add my voice to those who, a week ago, warned of the danger we run if we fail to meet our commitments and disappoint the international community's expectations of this Conference. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أضيف صوتي إلى من حذّروا، منذ أسبوع، من الخطر الذي نواجهه إذا فشلنا في الوفاء بالتزاماتنا، وخيّبنا آمال المجتمع الدولي في هذا المؤتمر. |
| But it is not just the developing world of Africa, Asia and Latin America that will lose if we fail to adjust the Council to counter the multiple challenges ahead of us. | UN | ولكن الخسارة لن تقتصر على العالم النامي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية إذا فشلنا في تعديل المجلس لكي يتصدى للتحديات العديدة الماثلة أمامنا. |
| Because we will all be cowards if we fail to avenge the murder of our king! | Open Subtitles | لأننا سنكون جبناء جميعاً إذا فشلنا في الإنتقام من قتل الملك! |
| if we fail to act everyone in he Da Lisi will be infected | Open Subtitles | إذا فشلنا في التصرف الجميع في "دا ليسي" سيُصاب. |
| The energy crisis is also growing worse every day, as will the risks to world trade if we fail to achieve an agreement at the Doha Round; another is the unrestrained degradation of the environment, which lies behind so many natural calamities whose victims are overwhelmingly the poor. | UN | وأزمة الطاقة أيضا تزداد سوءا كل يوم، كما سيكون الحال أيضا بالنسبة إلى مخاطر التجارة العالمية إذا فشلنا في التوصل إلى اتفاق في جولة الدوحة، والأزمة الأخرى هي إتلاف البيئة بلا كابح، والذي يكمن وراء العديد من الكوارث الطبيعية التي يكون الفقراء هم الغالبية الساحقة من ضحاياها. |
| How can we, as Members of the United Nations, credibly espouse equity among nations and peoples if we fail to practise it among ourselves? After 39 years of membership, Bhutan continues to believe that the United Nations still has room and a role for smaller States, as equal partners in global affairs, including in the maintenance of international peace and security. | UN | كيف لنا كأعضاء في الأمم المتحدة أن ننادي بمصداقية بالمساواة بين الدول والشعوب إذا فشلنا في ممارستها فيما بيننا؟ وبعد 39 عاماً من عضويتنا، ما فتئت بوتان تؤمن بأنه ما زال لدى الأمم المتحدة مجال ودور للدول الأصغر، كشركاء متساويين في الشؤون العالمية، بما في ذلك في صون السلام والأمن الدوليين. |
| And what happens if we fail to stop Hitler in Belgium? | Open Subtitles | -وماالذي يحدث إذا فشلنا ... .. في إيقاف هتلر في بلجيكا ؟ |