"إذ نأخذ" - Translation from Arabic to English

    • taking
        
    • bearing
        
    taking into account that this is the third year of the current meeting cycle, we attach great importance to the 2002 session. UN وإننا إذ نأخذ في الحسبان أن هذه هي السنة الثالثة في دورة الاجتماعات الحالية، نولي أهمية كبيرة لدورة سنة 2002.
    taking into account all the actions contained in this Programme of Action, we, the Ministers and other Heads of Delegations: UN ونحن الوزراء رؤساء الوفود الآخرين، إذ نأخذ في الحسبان جميع الإجراءات الواردة في برنامج العمل هذا،
    taking into consideration the myriad challenges we are currently facing and the downturn of the world economy, the worst since the Great Depression, the convening of this Conference is very timely. UN إننا إذ نأخذ بعين الاعتبار التحديات الهائلة التي نواجهها حالياً وانخفاض الاقتصاد العالمي، وهو أسوأ انخفاض منذ الركود الكبير، نجد أن عقد هذا المؤتمر يجيء في أوانه تماماً.
    taking into consideration the interest of the membership as a whole, we ask the Council to convene a meeting on this topic and to invite all interested non-members to participate. UN وإننا، إذ نأخذ في الاعتبار مصلحة الأعضاء ككل، نسأل مجلس الأمن أن يدعو إلى عقد اجتماع بشأن هذا الموضوع ويدعو كل الجهات المعنية من غير الأعضاء للاشتراك.
    bearing that in mind, we do not insist that action be taken on the draft resolution today. UN وإننا إذ نأخذ ذلك في الاعتبار، لا نُصر على البت فى مشروع القرار اليوم.
    taking into account the innovative character and the specific features of their tasks, we can be satisfied with the pace of their progress. UN ونحن إذ نأخذ في الحسبان السمات المبتكرة والملامح المتميزة لمهامها، فإننا نشعر بالرضى عن إيقاع تقدمها.
    We share a common interest in taking an active part, both as producers and consumers, in the flow of knowledge and goods in the field of advanced technology. UN وتجمعنا مصلحة مشتركة إذ نأخذ بدور نشط، سواء باعتبارنا منتجين أو مستهلكين، في تدفق المعارف والسلع في مجال التكنولوجيا المتطورة.
    It is necessary, therefore, that, taking into account our responsibility to be watchful over international peace and security, our actions should take account of the common interest, which should hold sway over those of individuals. UN لذا، إذ نأخذ في الحسبان مسؤوليتنا عن أن نكون مراقبين للسلم والأمن الدوليين، لا بد لأعمالنا أن تأخذ في الحسبان المصلحة المشتركة، التي ينبغي أن تتقدّم على مصالح الأفراد.
    taking into consideration the vague nature and the few details of the accusations, a further inquiry from our side is not possible at this moment. UN وإننا إذ نأخذ في اعتبارنا الطبيعة الغامضة للاتهامات وقلة التفاصيل بشأنها. فإنه من غير الممكن أن نجري مزيدا من التحقيق من جانبنا.
    taking into account the views of all concerned, in a spirit of compromise and recognizing the long-held general understanding regarding this issue, we have produced a text similar to that of last year's resolution 61/58, with only technical updates. UN ونحن، إذ نأخذ آراء جميع المعنيين بعين الاعتبار، وبروح التوافق والاعتراف بالتفاهم العام بشأن هذه المسألة، صغنا نصا مشابها لنص القرار 61/58 الذي اعتمد في العام الماضي مع بعض الاستكمالات الفنية.
    taking into account that this Working Group on Indigenous Populations, 2428 July 2000, has as its principal theme " Indigenous Youth and Children " , and; UN إذ نأخذ في الاعتبار أن الموضوع الرئيسي لدورة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، المعقودة من 24إلى 28 تموز/يوليه2000 هو " أطفال وشباب السكان الأصليين " ؛
    taking into account the results of the first session of the open—ended inter—sessional ad hoc working group established in accordance with resolution 1998/20 of the Commission on Human Rights dated 9 April 1998; UN إذ نأخذ في اعتبارنا نتائج الدورة الأولى للفريق العامل بين الدورات المخصص المفتوح العضوية الذي أنشئ وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 1998/20 المؤرخ في 9 نيسان/أبريل 1998،
    taking into account the Declaration of the Prime Ministers of our three States of 2 February 2000 on the Creation of the Prespa Park and the Environmental Protection and Sustainable Development of the Prespa Lakes and their Surroundings; UN إذ نأخذ في اعتبارنا الإعلان الصادر في 2 شباط/فبراير 2000 عن رؤساء وزراء دولنا الثلاث بشأن إنشاء متنزه بريسبا والحماية البيئية والتنمية المستدامة لبحيرتي بريسبا والمناطق المحيطة بهما؛
    taking into account the fact that terrorism and the financing of terrorism represent a considerable threat to humankind at the global level, and in order to adequately address and face potential challenges from all forms of terrorism, Montenegro continues to develop and implement a comprehensive national policy in that regard. UN إننا في الجبل الأسود، إذ نأخذ في الحسبان أن الإرهاب وتمويل الإرهاب يمثلان تهديدا كبيرا للبشرية على صعيد العالم، ولكي نتمكن من التصدي بصورة ملائمة للتحديات المحتملة لجميع أشكال الإرهاب، ما برحنا نطور وننفذ سياسة وطنية شاملة في ذلك الصدد.
    taking into account recent speculation about the basic principles for a peaceful settlement of the NK conflict proposed to both parties by the Minsk Group Co-Chairs, it is necessary to make the following clarification. UN إذ نأخذ في الاعتبار التكهنات التي ترددت مؤرخا بشأن المبادئ الأساسية لتسوية سلمية لصراع ناغورني كاراباخ التي اقترحها الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك على الطرفين كلاهما، نرى أن من اللازم تقديم التوضيح التالي.
    8. taking into account the importance of cultural identity and preservation for positive mental health outcomes such as self esteem and self efficacy, UN 8 - ونحن إذ نأخذ في الاعتبار أهمية الهوية الثقافية والمحافظة عليها لما لها من آثار إيجابية على الصحة العقلية مثل احترام الذات وقوة التأثير،
    The President: taking into account the statement made by the representative of Lithuania, we shall proceed to the current restricted ballot, in accordance with rule 94 of the rules of procedure. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: إذ نأخذ في الاعتبار البيان الذي أدلى به ممثل ليتوانيا، فسوف نشرع في الاقتراع المقيد الحالي وفقا للمادة ٩٤ من النظام الداخلي.
    The President: taking into account the statement made by the representative of Belarus, we shall proceed to the current restricted ballot in accordance with rule 94 of the rules of procedure. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): إذ نأخذ في الاعتبار البيان الذي أدلى به ممثل بيلاروس، سنشرع في الاقتراع المقيد الحالي وفقا للمادة 94 من النظام الداخلي.
    bearing that in mind, together with the lack of substantive progress in disarmament and international security, we shall be extremely brief and limit ourselves to the following comments. UN وإننا إذ نأخذ ذلك في الاعتبار، إلى جانب الافتقار إلى التقدم المضموني في مجال نزع السلاح والأمن الدولي، سنتوخى الإيجاز الشديد ونكتفي بالملاحظات التالية:
    bearing in mind the experience of Lebanon, we support the conclusions of these Committees on the need to form a strategic framework for international and national action that provides for a holistic approach to the recovery needs of countries facing crisis. UN وإننا إذ نأخذ تجربة لبنان في الاعتبار، نؤيد استنتاجات هذه اللجان بضرورة صياغة إطار استراتيجي ﻹجراءات دولية ووطنية، يوفر نهجا شموليا لاحتياجات إنعاش البلدان التي تواجه اﻷزمات.
    bearing this in mind, we look forward to the approval of the regional strategy for South-East Europe during the conference to be held in Sarajevo in December. UN إننا إذ نأخذ هذا في الحسبان، نتطلع قدما إلى اعتماد الإستراتيجية الإقليمية لجنوب شرقي أوروبا خلال المؤتمر الذي سيعقد في سراييفو في شهر كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more