"إطار البرنامج العالمي" - Translation from Arabic to English

    • under the Global Programme
        
    • the framework of the Global Programme
        
    • the framework of the World Programme
        
    • global programme framework
        
    • under the World
        
    • part of the World Programme
        
    • part of the Global Programme
        
    • under the world-wide programme
        
    • the framework of the Global Agenda
        
    • the context of the global programme
        
    Work on pursuing country typology opportunities continues under the Global Programme. UN ويتواصل السعي إلى اغتنام فرص تصنيف البلدان في إطار البرنامج العالمي.
    At the time of writing, no further contributions have been received from Parties to support additional activities under the Global Programme. UN ولم تكن مساهمات أخرى قد وردت من الأطراف حتى وقت تحرير هذه الوثيقة، لدعم أنشطة إضافية تقع في إطار البرنامج العالمي.
    It also noted the technical assistance provided under the Global Programme against trafficking in human beings. UN وأشارت أيضا إلى المساعدة التقنية المقدمة في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Support was expressed for the activities carried out in the framework of the Global Programme against Money-Laundering implemented by UNODC. UN وأُعرب عن التأييد للأنشطة المُضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، الذي ينفذه مكتب المخدرات والجريمة.
    The activities at present being undertaken within the framework of the Global Programme against corruption were described by representatives of the Centre and the Institute. UN وقد أوضح ممثلو المركز والمعهد الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها حاليا في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد.
    In this respect, the Committee encourages the State party to consider developing a national plan of action for human rights education, as recommended in the framework of the World Programme for Human Rights Education. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في مسألة وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان كما أُوصِي بذلك في إطار البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Annex I contains a list of substantive areas no longer included in the global programme framework; UN ويتضمن المرفق اﻷول قائمة بالمجالات الموضوعية غير المشمولة اﻵن في إطار البرنامج العالمي.
    Through its global training initiative to combat trafficking in persons, developed under the Global Programme against Trafficking in Human Beings, UNODC strengthens national capacities to respond more effectively to the crime of trafficking in persons. UN ومن خلال المبادرة العالمية للتدريب من أجل مكافحة الاتِّجار بالأشخاص، التي تم وضعها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتِّجار بالبشر، يعزز المكتب القدرات الوطنية لاتخاذ تدابير أكثر فعالية للتصدي لجريمة الاتِّجار بالأشخاص.
    In that respect, the European Union supported the United Nations Office on Drugs and Crime and its Terrorism Prevention Branch, as well as its activities under the Global Programme against Terrorism. UN وفي هذا الصدد، يدعم الاتحاد الأوروبي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجرائم وفرعه المتعلق بقمع الإرهاب، فضلا عن أنشطته في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب.
    217. The Assistant Administrator responded to the comments and queries posed by delegations. He acknowledged that the list of activities under the Global Programme should have been included in the document. UN ٢١٧ - ورد المدير العام المساعد على التعليقات واﻷسئلة التي طرحتها الوفود، فسلم بأن قائمة اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج العالمي كان ينبغي أن تدرج في الوثيقة.
    Mentors under the Global Programme have been placed in the Eastern Caribbean region, the Pacific region, Central Asia, South-East Asia, North Africa and the Middle East, West and Central Africa, and in Eastern and Southern Africa. UN وتم تعيين مرشدين في إطار البرنامج العالمي في منطقة شرق الكاريـبي ومنطقة المحيط الهادئ، وآسيا الوسطى، وجنوب شرقي آسيا، وشمال أفريقيا والشرق الأوسط، وغرب أفريقيا ووسطها، وشرق أفريقيا وجنوبها.
    under the Global Programme and utilizing the expertise of regionally placed mentors, UNODC is enhancing capacity and introducing new skills and expertise to combat money-laundering. UN وفي إطار البرنامج العالمي المذكور ومن خلال استخدام الخبرة التقنية لدى المرشدين المعيّنين محليا، يعمل المكتب على تعزيز القدرة وتقديم المهارات والخبرات الجديدة بغية مكافحة غسل الأموال.
    The advisory committee, a body of external experts will advise UNDP on the strategic direction of the targeted projects under the Global Programme and regularly review its progress. UN كما ستتولى اللجنة الاستشارية، وهي هيئة مكونة من خبراء خارجيين، تقديم المشورة للبرنامج الإنمائي بشأن الاتجاه الاستراتيجي للمشاريع الهادفة في إطار البرنامج العالمي واستعراض تقدمها بشكل منتظم.
    Global initiatives come under the Global Programme managed by the Bureau for Development Policy; regional programmes are managed by the regional bureaux; and country programmes are developed and implemented by country offices in close partnership with the national government. UN وتقدم المبادرات العالمية في إطار البرنامج العالمي الذي يشرف عليه مكتب سياسة التنمية؛ وتقوم المكاتب الإقليمية بالإشراف على البرامج الإقليمية؛ وتقوم المكاتب القطرية بتطوير وتنفيذ البرامج القطرية في إطار شراكة وثيقة مع الحكومة الوطنية.
    The heads of units are responsible for formulating the thematic programmes and projects within the framework of the Global Programme. UN ويُعتبر رؤساء الوحدات مسؤولين عن صياغـة البرامج والمشاريع المواضيعية داخل إطار البرنامج العالمي.
    The model bill on moneylaundering, financing of terrorism, proceeds of crime and civil forfeiture for common-law countries is currently being updated in the framework of the Global Programme against Money-Laundering in collaboration with the Commonwealth Secretariat and IMF. UN ويجري حاليا، في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، تحديث مشروع القانون النموذجي المتعلّق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب وعائدات الجريمة والمصادرة المدنية من أجل بلدان القانون العام، بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي.
    In the framework of the Global Programme against Money-Laundering, the Branch will assist the authorities of Argentina in implementing the agenda by organizing a set of joint activities. UN وسيقوم الفرع، في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، بمساعدة السلطات الأرجنتينية في تنفيذ هذا البرنامج الوطني بتنظيم مجموعة من الأنشطة المشتركة.
    National governmental and non-governmental organizations as well as intergovernmental and international human rights institutions would report on their activities in the framework of the World Programme. UN وستبلغ المنظمات الحكومية وغير الحكومية الوطنية وكذا المؤسسات الحكومية الدولية والمؤسسات الدولية لحقوق الإنسان عن أنشطتها في إطار البرنامج العالمي.
    Overall, the scope of the global programme framework is far narrower than the range of programme areas funded through fifth-cycle mechanisms. UN ونطاق إطار البرنامج العالمي هو، عموما، أضيق كثيرا من نطاق المجالات البرنامجية الممولة من خلال اﻵليات التمويلية للدورة الخامسة.
    It also welcomed the relevant activities carried out by the United Nations and other international institutions and the progress made under the World Solar Programme. UN والمشروع يرحب أيضا بالأعمال المضطلع بها من قبل وكالات الأمم المتحدة وسائر المؤسسات الدولية، وكذلك بما أُحرز من تقدم في إطار البرنامج العالمي للطاقة الشمسية.
    31. As part of the World Programme of Action concerning Disabled Persons, Algeria has established statutory and legislative machinery designed to ensure genuine social and occupational integration for the disabled. UN ١٣- ولقد وضعت الجزائر، في إطار البرنامج العالمي للمعوقين، مجموعة من النصوص اللائحية والتشريعية التي تتيح ضمان تحقيق اندماج اجتماعي ومهني حقيقي للمعوقين.
    As part of the Global Programme on Money-Laundering, UNODC has provided training and advisory services to over 30 countries through its mentors in the field and its staff at headquarters. UN وفي إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، قدّم المكتب خدمات تدريبية واستشارية إلى أكثر من 30 بلدا عن طريق موجهيه الموجودين في الميدان وموظفيه في المقر.
    45. Provision is made for the cost of third-party liability insurance carried by the Mission at an annual rate of $200 per vehicle for 127 United Nations- owned vehicles for six months ($12,700) and liability insurance under the world-wide programme at an annual rate of $57 per vehicle ($3,600). UN ٤٥ - يرصد اعتماد لتكلفة تأمين تغطية المسؤولية تجاه الغير الذي تتحمله البعثة بمعدل سنوي قدره ٢٠٠ دولار في السنة عن كل مركبة لعدد ١٢٧ مركبة تملكها اﻷمم المتحدة، لمدة ستة أشهر )٧٠٠ ١٢ دولار( وتأمين تغطية المسؤولية في إطار البرنامج العالمي النطاق بمعدل سنوي قدره ٥٧ دولارا عن كل مركبة )٦٠٠ ٣ دولار(.
    With that in mind, at a later date my delegation will introduce a draft resolution entitled " Eight hundred years of Mongolian Statehood " , whose aim will be to promote understanding and recognition of nomadic civilization within the framework of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations. UN وسيقوم وفدي في وقت لاحق، واضعا ذلك في اعتباره، بعرض مشروع قرار معنون " ثمانمائة عام من كيان الدولة المنغولية " ، يستهدف تشجيع التفهم للحضارة البدوية والاعتراف بها في إطار البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات.
    They emphasized the need to ensure inclusion of vulnerable populations, the disabled, refugees, women and girls, as drivers of development, and, underlining the UNDP role as leader of United Nations system coordination, encouraged UNDP to continue to pursue and build partnerships within the context of the global programme. UN وأكدت على ضرورة كفالة إدراج الفئات الضعيفة وذوي الإعاقة واللاجئين والنساء والفتيات بوصفهم قوى محركة للتنمية، وإذ أكدت الوفود على دور البرنامج الإنمائي بصفته قائدا لعملية التنسيق في منظمة الأمم المتحدة شجعت البرنامج على إنشاء و تعزيز الشراكات في إطار البرنامج العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more